我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 陈继儒
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【集醒篇 · 四二】

陈继儒 - []

明霞可爱,瞬眼而辄空;流堪听,过耳而不恋。人能以明霞视美色,则业障自轻;人能以流听弦歌,则性灵何害。

【集醒篇 · 四二】翻译文

明丽的云霞十分可爱,但是转眼之间就消失了。流之音十分听,但是听过也就不再留恋。人果能以观赏明霞的心来欣赏美人的姿色,那么因色而起的障碍自然就会减轻。果能以听流的心情来听弦音歌唱,那么弦歌又何害于我们的性灵呢?

网友完善【集醒篇 · 四二】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【集醒篇 · 四二】拼音版/注音版

jí xǐng piān sì èr。

集醒篇 · 四二。

chén jì rú。

陈继儒。

míng xiá kě ài,

明霞可爱,

shùn yǎn ér zhé kōng liú shuǐ kān tīng,

瞬眼而辄空;流水堪听,

guò ěr ér bù liàn。

过耳而不恋。

rén néng yǐ míng xiá shì měi sè,

人能以明霞视美色,

zé yè zhàng zì qīng rén néng yǐ liú shuǐ tīng xián gē,

则业障自轻;人能以流水听弦歌,

zé xìng líng hé hài。

则性灵何害。

【集醒篇 · 四二】注释

暂无注译

网友完善【集醒篇 · 四二】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【集醒篇 · 四二】评析

暂无评析

网友完善【集醒篇 · 四二】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【集醒篇 · 四二】赏析

彩霞固然美丽,但转眼就会消失,人间的一切又何尝不是此?果太过执着,便是痛苦的开始。倾国倾城的美人,同彩霞一般易逝,然而,贪恋彩霞而致苦的人不多,贪恋美色而致苦的人却很多。因为彩霞不易使人心执着,美色却易使人牵萦挂怀,蒙昧思求。

佛家说人的业障在起心动念之间,贪恋之念就虫之吐丝自缚,一旦除去这种恶念,又有何物可束缚我们身心?若能以观赏明霞的心来欣赏美人,而不以必得的心来看美人,美色又何足以苦恼我们?正溪声虽美,过而不留,以此心情聆听美妙的弦歌和一切令人易贪爱的事物,也是过而不留,又有何事真能蒙蔽我们的心灵呢?

网友完善【集醒篇 · 四二】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【集醒篇 · 四二】辑评

暂无辑评

网友完善【集醒篇 · 四二】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

陈继儒 - []

明松江府华亭人,字仲醇,号眉公,又号糜公。诸。志尚高雅,博学多通,少与同郡董其昌、王衡齐名。年二十九,取儒衣冠焚弃之,隐居小昆山,后居东佘山,杜门著述。工诗善文,翰小词,皆极致。书法苏、米,兼能绘事。董其昌久居词馆,书画妙下,推眉公不去口。眉公又刺取琐言僻事,编次成书,远近争相购写,于是名动寰宇。屡奉诏征用,皆以疾辞。卒于家。有《眉公全集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

集醒篇 · 四二|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者陈继儒 - 我爱学习网