我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 扬雄
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【逐贫赋】

扬雄 - []

扬子遁居,离俗独处。左邻崇山,右接旷野。邻垣乞儿,终贫且窭。礼薄义弊,相与群聚。惆怅失志,呼贫与语:

“汝在六极,投弃荒遐。为庸卒,刑戮相加。匪惟幼稚,嬉戏土砂。居非近邻,接屋连家。恩轻毛羽,义薄轻罗。进不由德,退不受呵。久为滞客,其意谓何?人皆文绣,余褐不完。人皆稻粱,我独藜飧。贫无宝玩,何以接欢?宗室之燕,为乐不盘。徒行负笈,出处易衣。身服百役,手足胼胝。或耘或耔,沾体露肌。朋友道绝,进宫凌迟。厥咎安在?职汝为之!舍汝远窜,昆仑之颠。尔复我随,翰飞戾。舍尔登山,岩穴隐藏。尔复我随,陟彼高冈。舍尔入,泛彼柏舟。尔复我随,载沈载浮。我行尔动,我静尔休。岂无他人?从我何求?今汝去矣,勿复久留!”

贫曰:“唯唯。主人见逐,多言益嗤。心有所怀,愿得尽辞!昔我乃祖,宗其明德。克佐帝尧,誓为典则。土阶茅茨,匪雕匪饰。爰及季世,纵其昏惑。饕餮之群,贪富苟得。鄙我先人,乃傲乃骄。瑶台琼榭,室屋崇高。流为池,积肉为崤。是用鹄逝,不践其朝。三省吾身,谓予无愆。处之家,福禄山。忘我大德,思我小怨。堪寒能暑,少而习焉。寒暑不忒,等寿神仙。桀跖不顾,贪类不干。人皆重蔽,予独露居。人皆怵惕,予独无虞。”

言辞既磬,色厉目张。摄齐而兴,降阶下堂︰“誓将去汝,适彼首阳。孤竹二子,与我连行!”

余乃避席,辞谢不直:“请不贰过,闻义则服。与汝居,终无厌极。”贫遂不去,与我游息。

【逐贫赋】翻译文

扬雄远离世俗过隐居活,四周不是群山就是荒野,自家围墙外有个乞丐,人不但穷而且无礼数。於是他意识到,期地与这种无礼无义的人相处下去,志向都被磨灭殆尽。因此他向那穷鬼喊道:

“你有六大恶习,被抛弃在荒野。为平常的小兵,对人刑罚屠戮。但匪徒时欺负嬉戏在土堆上的小孩。居住在连排的屋里比邻而居。把恩惠看的羽毛般轻,对义气看的比罗纱轻。高升时不因品德,离退时不受苛责。久以来成为了位卑得人,你到底想成什么人?人人都文采华丽,旧衣服一大堆,人人都吃稻米,我却吃剩菜,贫穷没宝物玩,为何这么高兴?请亲戚们来家里吃个饭,本来应该是很愉快的事我却不觉得快乐,交通工具也买不起,背个破箱子到处游学,在家穿的那套衣服简直见不得人,若要出去还得换一件。到处打工,手脚的老茧越来越厚。有时候下田劳作,任雨淋湿全身。和我交往的朋友越来越少,活每况愈下。我就想不通这到底是谁的罪过!我思来想去这主要原因得归咎与你!为了避开你,我逃窜到昆仑山顶。但我发现你还是跟着我,不管我是飞登山打洞下都摆脱不掉你。我动你跟着动,我停你跟着停。难道这世道上就没其他人了么?你唯独跟我干嘛啊!我求你你可不可以走呵?不要再留下来了?”

那穷鬼说:“哦哦,你要赶俺走可不可以言简意赅点?说了那么多我都想笑了。但走之前我得把话说清楚,我祖上身心洁白,不事暧昧,凭藉清明仁德,辅佐过帝尧,是後世的典范。他的房屋也是茅草土胚,没雕饰过。到了末世的时候,昏庸无知的人放纵自己。贪食无厌的人很多,贪图富贵得非正道。那些人鄙视我的祖先,骄纵傲慢。修建那些高台琼楼,池子里都是,肉堆得比山还高。后世皇帝骄奢贪婪,所以我鸿鹄高飞而去,不在朝廷堕落。我几次反省,认为我自己并无过错。我常驻你家,给你带来的是无尽的福气。你不记住我的大恩大德,却纠结於我的这点穷气。因为我的存在,使你从小就有禁得住寒暑的习惯,你简直就是不会的神仙,那些盗贼和贪官从来也不会来打扰你,别人要几重门锁着才敢睡,你却敢在露下睡,别人都提心吊胆的,你却从来都没有担忧。”

话说完后,神情严肃瞪大眼睛看着扬雄,两手撩起衣服下的边,从屋里走出来。说“我发誓要离开你了,去首阳山。孤竹的两个孩子,将会与我同行。”

我于是让席,对他不停地表示歉意:“这种失误不会再有第二次了,听说了你的深明大义我佩服不已,与你久相处下去我到都不会足。”贫儿于是就不走了,与我游玩与休憩。

网友完善【逐贫赋】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【逐贫赋】拼音版/注音版

zhú pín fù。

逐贫赋。

yáng xióng。

扬雄。

yáng zi dùn jū,

扬子遁居,

lí sú dú chǔ。

离俗独处。

zuǒ lín chóng shān,

左邻崇山,

yòu jiē kuàng yě。

右接旷野。

lín yuán qǐ ér,

邻垣乞儿,

zhōng pín qiě jù。

终贫且窭。

lǐ báo yì bì,

礼薄义弊,

xiāng yǔ qún jù。

相与群聚。

chóu chàng shī zhì,

惆怅失志,

hū pín yǔ yǔ rǔ zài liù jí,

呼贫与语: “汝在六极,

tóu qì huāng xiá。

投弃荒遐。

hǎo wèi yōng zú,

好为庸卒,

xíng lù xiāng jiā。

刑戮相加。

fěi wéi yòu zhì,

匪惟幼稚,

xī xì tǔ shā。

嬉戏土砂。

jū fēi jìn lín,

居非近邻,

jiē wū lián jiā。

接屋连家。

ēn qīng máo yǔ,

恩轻毛羽,

yì báo qīng luó。

义薄轻罗。

jìn bù yóu dé,

进不由德,

tuì bù shòu ā。

退不受呵。

jiǔ wèi zhì kè,

久为滞客,

qí yì wèi hé rén jiē wén xiù,

其意谓何?人皆文绣,

yú hè bù wán。

余褐不完。

rén jiē dào liáng,

人皆稻粱,

wǒ dú lí sūn。

我独藜飧。

pín wú bǎo wán,

贫无宝玩,

hé yǐ jiē huān zōng shì zhī yàn,

何以接欢?宗室之燕,

wéi lè bù pán。

为乐不盘。

tú xíng fù jí,

徒行负笈,

chū chù yì yī。

出处易衣。

shēn fú bǎi yì,

身服百役,

shǒu zú pián zhī。

手足胼胝。

huò yún huò zǐ,

或耘或耔,

zhān tǐ lù jī。

沾体露肌。

péng yǒu dào jué,

朋友道绝,

jìn gōng líng chí。

进宫凌迟。

jué jiù ān zài zhí rǔ wèi zhī shě rǔ yuǎn cuàn,

厥咎安在?职汝为之!舍汝远窜,

kūn lún zhī diān。

昆仑之颠。

ěr fù wǒ suí,

尔复我随,

hàn fēi lì tiān。

翰飞戾天。

shě ěr dēng shān,

舍尔登山,

yán xué yǐn cáng。

岩穴隐藏。

ěr fù wǒ suí,

尔复我随,

zhì bǐ gāo gāng。

陟彼高冈。

shě ěr rù hǎi,

舍尔入海,

fàn bǐ bǎi zhōu。

泛彼柏舟。

ěr fù wǒ suí,

尔复我随,

zài shěn zài fú。

载沈载浮。

wǒ xíng ěr dòng,

我行尔动,

wǒ jìng ěr xiū。

我静尔休。

qǐ wú tā rén cóng wǒ hé qiú jīn rǔ qù yǐ,

岂无他人?从我何求?今汝去矣,

wù fù jiǔ liú pín yuē wěi wěi。

勿复久留!” 贫曰:“唯唯。

zhǔ rén jiàn zhú,

主人见逐,

duō yán yì chī。

多言益嗤。

xīn yǒu suǒ huái,

心有所怀,

yuàn dé jǐn cí xī wǒ nǎi zǔ,

愿得尽辞!昔我乃祖,

zōng qí míng dé。

宗其明德。

kè zuǒ dì yáo,

克佐帝尧,

shì wèi diǎn zé。

誓为典则。

tǔ jiē máo cí,

土阶茅茨,

fěi diāo fěi shì。

匪雕匪饰。

yuán jí jì shì,

爰及季世,

zòng qí hūn huò。

纵其昏惑。

tāo tiè zhī qún,

饕餮之群,

tān fù gǒu dé。

贪富苟得。

bǐ wǒ xiān rén,

鄙我先人,

nǎi ào nǎi jiāo。

乃傲乃骄。

yáo tái qióng xiè,

瑶台琼榭,

shì wū chóng gāo。

室屋崇高。

liú jiǔ wèi chí,

流酒为池,

jī ròu wèi xiáo。

积肉为崤。

shì yòng gǔ shì,

是用鹄逝,

bù jiàn qí cháo。

不践其朝。

sān xǐng wú shēn,

三省吾身,

wèi yǔ wú qiān。

谓予无愆。

chù jūn zhī jiā,

处君之家,

fú lù rú shān。

福禄如山。

wàng wǒ dà dé,

忘我大德,

sī wǒ xiǎo yuàn。

思我小怨。

kān hán néng shǔ,

堪寒能暑,

shǎo ér xí yān。

少而习焉。

hán shǔ bù tè,

寒暑不忒,

děng shòu shén xiān。

等寿神仙。

jié zhí bù gù,

桀跖不顾,

tān lèi bù gàn。

贪类不干。

rén jiē zhòng bì,

人皆重蔽,

yǔ dú lù jū。

予独露居。

rén jiē chù tì,

人皆怵惕,

yǔ dú wú yú。

予独无虞。

yán cí jì qìng,

” 言辞既磬,

sè lì mù zhāng。

色厉目张。

shè qí ér xìng,

摄齐而兴,

jiàng jiē xià táng shì jiāng qù rǔ,

降阶下堂︰“誓将去汝,

shì bǐ shǒu yáng。

适彼首阳。

gū zhú èr zi,

孤竹二子,

yǔ wǒ lián xíng yú nǎi bì xí,

与我连行!” 余乃避席,

cí xiè bù zhí qǐng bù èr guò,

辞谢不直:“请不贰过,

wén yì zé fú。

闻义则服。

zhǎng yǔ rǔ jū,

长与汝居,

zhōng wú yàn jí。

终无厌极。

pín suì bù qù,

”贫遂不去,

yǔ wǒ yóu xī。

与我游息。

【逐贫赋】注释

窭(jù):贫寒。

六极:东西南北上下,指宇内。

为庸卒:常为别人的佣工、仆人。

刑戮相加:屡遭惩罚。

藜飧:以野菜为食。

盘(pán):快乐。

徒行负笈:步行求学。

出处易衣:家中穷得仅有一件衣服,谁出门谁换上。《礼记·儒行》:“儒有一亩之宫,环堵之室,筚门圭窬,蓬户瓮牖;易衣而出,并日而食,上答之不敢以疑,上不答不敢以谄,其仕有此者。”

胼胝(pián zhī):老茧。

凌迟:衰退,此谓仕途坎坷。

咎:过错。

职:主要。

翰飞戾:高飞至。《诗经·小雅·小宛》:“宛彼鸣鸠,翰飞戾。”

陟彼高冈:登上那高丘。《诗经·周南·卷耳》:“陟彼高冈,我马玄黄。”

泛彼柏舟:飘荡着拍木舟。《诗经·鄘·柏舟》:“泛彼柏舟,在彼中河。”

载沉载浮:在中又沉又浮。《诗经·小雅·菁菁者莪》:“泛泛杨舟,载沉载浮。”

嗤,笑。

“昔我乃祖,宗其明德。克佐帝尧,誓为典则”句:不明所指。宋·魏仲举刊《五百家注昌黎文集》引洪兴祖注云:“予尝见《文宗备问》云:颛顼高辛时,宫中一子,不着完衣,宫中号为‘穷子’。其后正,宫中葬之,相谓曰:‘今日送却穷子’。自尔相承送之。”又唐《四时宝鉴》云:“高阳氏子,衣弊食糜,正晦巷。世作靡弃破衣,是日祝于巷曰:除贫也。”按高阳氏即颛顼,传为黄帝孙,扬雄此文所谓“贫”的祖先能辅佐帝尧,想必与“穷子”一样出身显赫,然典籍未见“穷子”的其他事迹。

饕餮(tāo tiè),本怪兽名,贪吃致。后以称贪婪人。

崤、山名,此借指山。

諐(qiān):同“愆”,罪过。

忒(tè):更、变。不忒,谓不受影响。

重蔽:层层保护。

怵惕:恐惧。

磬:尽。

摄齐(zi):撩起衣下摆。

孤竹二子:孤竹子伯夷和叔齐,两人不食周粟,饿首阳山。《史记·伯夷列传》:“伯夷、叔齐,孤竹之二子也。”

网友完善【逐贫赋】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【逐贫赋】评析

《逐贫赋》是汉代辞赋家扬雄晚年的作品。这是一篇寓言赋,通篇用“扬子”和“贫”主客对答的形式,前一部分写主人的怒斥,展现出“外我”的形象,后一部分以“贫”的反驳曲尽其情,寄托“内我”的精神世界。全赋构思奇异,庄谐相,情节结构完整,人物个性突出,寓意隽永而耐人寻味,对后世产了深远影响。

网友完善【逐贫赋】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【逐贫赋】赏析

此赋描述了作者想摆脱“贫儿”却根本甩不掉的无可奈何之情景。首段“舍汝远窜”以下到“勿复久留”几句说,扬雄想舍弃贫儿,故而跑到昆仑之巅,但贫儿却跟着在上飞;扬雄躲到山崖里,贫儿也跟着上山来;扬雄摇着船躲到上去,贫儿也跟着来到上;扬雄走,贫儿也走,扬雄停下来,贫儿也停下来;扬雄质问贫儿为何要这样跟着自己,他要贫儿赶快离开他,一刻也不能耽搁。由此可知,扬雄想摆脱贫儿,他到处躲,但就是躲不掉,这实际上是他自己辛酸活的艺术描绘,他用的笔调却是轻松的、充玩笑的,这种自嘲自解的戏谑很有一种黑色幽默之美感。另外,《逐贫赋》对贫儿答语的描写也充了黑色幽默之美:“堪寒能暑,少而习焉。寒暑不忒,等寿神仙。桀跖不顾,贪类不干。人皆重蔽,予独露居;人皆怵惕,予独无虞。”贫儿说:“主人倒是不错啊,你从小就经得住寒暑的侵袭,你简直就是不会的神仙,那些盗贼和贪官从来也不会来打扰你,别人要几重门锁着才敢睡,你却敢在露下睡,别人都提心吊胆的,你却从来都没有担忧。”扬雄在这里用开玩笑的语调来写贫儿的辩解,这实在是一种黑色幽默,由此可以见出扬雄抒情赋的大胆和幽默,显露出一种独特的美学色彩。

扬雄在《逐贫赋》显示了一种新的态度。那就是对贫穷——物质穷乏的态度。在他酸溜溜的口气中,读者能发现中国人“一分为二”思维方式对活本身发的影响。在这种思维方式里,关键不在于怎样活或活得怎样,而在于何解释活、解释得怎么样。这种典型的唯心主义活观、幸福观后来构成了中华文化传统的重要部分。这种活观的负影响是较大的,它往往导致人们随遇而安,安于现状,不能或不愿改善活,而只是改变对自己活的判断。扬雄的虚弱无力和无可奈何在这篇文章里表现得很充分,他没有能力过上更活,他便设法把不活解释为活。虽然是自欺欺人,但获得心理平衡,这才是最重要的。他试图找出贫寒活的优点,找出富贵活的不足。这种努力,后来在道德层上得到了完成,那就是:富贵的,总是不道德的,至少是道德可疑的;贫寒的,则往往是因为道德高尚。富贵变成了道德负号,贫寒则成为道德正号。于是,精神的奖励就弥补了物质的匮乏,甚至成了活中的画饼。扬雄的这篇《逐贫赋》,可能就暗示着中华民族文化心理的这一深刻转捩。

网友完善【逐贫赋】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【逐贫赋】辑评

暂无辑评

网友完善【逐贫赋】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【逐贫赋】作者扬雄的简介

扬雄 - []

一作杨雄,字子云,西汉哲学家、文学家、语言学家,蜀郡成都(今四川成都郫都区)人。少学,口吃,相平平,身高偏矮,不能剧谈,专心于潜心思考,早年倾慕司马相,模仿司马相的《子虚》、《上林》等赋,常作辞赋,名声远播,《蜀都赋》,此赋开启了京都一派题材,班固《两都赋》、张衡《二京赋》以及晋代左思《三都赋》皆受其影响。

大司马车骑将军王音召为门下史。后经蜀人杨庄推荐,汉成帝命他随侍左右。公元前11年正与成帝前往甘泉宫,作《甘泉赋》讽刺成帝铺张。十二又作《羽猎赋》仍然以劝谏为主题。被封黄门郎,与王莽、刘

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

逐贫赋|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者扬雄 - 我爱学习网