我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

鸲鹆噪虎_原文_翻译-刘基

发布时间:2011-02-04 栏目:专题 投稿:简单的夕阳

原文

女几之山,乾鹊所巢,有虎出于朴蔌,鹊集而噪之。鸲鹆闻之,亦集而噪。鹎鶋见而问之曰:「虎,行地者也,其如子何哉,而噪之也?」鹊曰:「是啸而生风,吾畏其颠吾巢,故噪而去之。」问於鸲鹆,鸲鹆无以对。鹎鶋笑曰:「鹊之巢木末也,畏风,故忌虎;尔穴居者也,何以噪为」?

解释/注释/译文

注释
(1)女几之山:据《山海经·中山经》载:“女几山,……洛水出焉,东注入江。”女几山,在河南宜阳县西,俗名石鸡山。
(2)乾鹊:喜鹊,因其厌湿喜晴,故叫乾鹊。
(3)朴蔌:树名,此指树丛。
(4)鸲鹆:即八哥鸟,会人语。
(5)鹎鶋:即寒鸦,也叫“雅乌”。其形如乌,其声雅雅,故名。
(6)何以噪为:为何鸣叫呢?何以,以何的倒装,为什么。
(7)噪:许多鸟或虫子乱叫
(8)颠:山顶
(9)末:树梢
(10)忌:憎恨
全文翻译
有座山叫女几之山,喜鹊都喜欢在这里筑巢。有老虎出没在树丛之中,喜鹊群聚向它大叫,八哥鸟听到后,也跟着聚集起来向老虎大叫,寒鸦见了问道:“老虎,是在地上行走的动物,(它不会影响到你)你们为什么要聚在一起叫呢?”喜鹊答说:“它一吼叫起来会产生风,我们怕风会把我们的窝从树上揭下来,所以才大叫赶跑它。”然后问到八哥鸟,八哥鸟竟无法应对。寒鸦笑道:“喜鹊的巢在树梢上怕风,所以忌恨老虎;你们是住在树洞里,怎么也跟着乱叫呢?”
注释
1.选自《苻子》.
2.鳌(áo):传说中海里的大龟(一说大鳖).
3蓬莱:又名蓬壶,传说为古代仙山名,在渤海中。
3.冠:名词作动词使用,戴帽子
4.浮游:没有目的的漫游
5.干:冲犯.
6.重泉:深水.
7.要:同"邀".,邀请。
8.仞:周制七尺(一说八尺)为仞。这里的“万仞”为夸张写法,非实指。
9.地雷震:言波涛冲击海岸,就像打雷震动大地一样。
10.此:这个
11.将:当是
12.作:兴起.
13.岳:高大的山
14.槩:通概,原指古代量米麦时刮平斗斛的器具,引申为平,齐.
15.戴粒:头顶着米粒.封壤:小土堆.物我之适 :各得其所,互相适宜.形:形体.
16.封壤:蚂蚁洞外面的土堆,也叫蚁冢。封是把土堆高的意思。
17.巅:顶。
18.窟穴:指蚂蚁洞。
19.物:他物。这里指鳌。
20.何用:哪里用得着。
21.反:同“返”,返回。
译文
东海有一只大海龟,头上顶着蓬莱山,没有目的的在海上漫游。跳起来就可以冲入云层,淹没下潜就到深水。有只红蚂蚁听说了那件事(关于海龟的传闻)很高兴,邀请一群蚂蚁到海边,想看大龟。
一个多月,大龟潜伏水底没有出来。众蚂蚁准备返回,遇见狂风激浪,巨浪有万仞(古长度单位)高,波涛冲击海岸,(就像)大雷震动大地。众蚂蚁说:“这当是大海龟所引起的。”
几天过后,风停雷静了,海里隐约有座山,它高和天齐了,有时候向东走,有时候向西走。众蚂蚁说:“它头顶山,跟我们戴饭粒有什么不同,逍遥自在地在土堆上,回归爬进蚁穴。这是适合大龟的生活,自然而然,我们何必劳走几百里来看它呢?”

相关推荐:

活见鬼_原文_翻译-冯梦龙

超然台赋_原文_翻译-苏辙

娘子军_原文_翻译-无名氏

孙奋传_原文_翻译-陈寿

尹继伦传_原文_翻译-脱脱