汉书·张良传_原文_翻译-司马迁
原文
张良字子房,其先韩人也。大父开地,相韩昭侯、宣惠王、襄哀王。父平,相厘王、悼惠王。悼惠王二十三年,平卒。卒二十岁,秦灭韩。良少,未宦事韩。韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以五世相韩故。
解释/注释/译文
注释
①韩:国名。战国七雄之一。
②大父:祖父。开地:张良的祖父之名。
③韩昭侯:名武。在位二十六年(前358~前333)。宣惠王:在位二十一年(前332~前312)。襄哀王:名仓。在位十六年(前311~前296)。
④厘王:名咎。在位二十三年(前295~前273)。悼惠王:在位三十四年(前272~前239)。
⑤卒二十岁:指张平死后二十年,即前230年。
⑥宦事:做官。
⑦家僮:奴婢。
⑧客:这里指刺客。
⑨五世相韩:谓相韩五世(五君)。
译文
张良字子房,他的祖先是韩人。他爷爷张开地,曾做韩昭侯、宣惠王、襄哀王的丞相。父亲张平,曾经做厘王、悼惠王的丞相。悼惠王二十三年,张平去世。张平死后二十年,秦国灭掉韩国。张良当时年轻,没有在韩国做官。韩国灭亡后,张良家有三百家奴,弟弟死了都没有发丧,而以全部的财产寻求刺客刺杀秦王,替韩报仇,因为他的父祖做过五代韩相。
《曹相国世家》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记卷五十四·曹相国世家第二十四》,主要讲述了西汉初年开国功臣曹参及其后人的历史。曹参早年跟随汉高祖刘邦反秦,身经百战,屡建战功。刘邦称帝后,对有功之臣,论功行赏,曹参功居第二,赐爵平阳侯,并任命曹参为齐国相国。在齐时采用盖公的黄老之术,百姓安定,称为贤相。汉丞相萧何死后,曹参继任汉丞相,并遵照萧何所制定的政策治理国家,举事无所变更,一遵萧何约束,“萧规曹随”传为历史佳话。
相关推荐: