为人大须学问_原文_翻译-吴兢
原文
唐太宗谓房玄龄曰:“为人大须学问。朕向为群凶未定,东西征讨,躬亲戎事,不暇读书。比来四海安静,身处殿堂,不能自执书卷,使人读而听之。君臣父子,政教之道,共在书内。古人云:‘不学业,墙面,莅事惟烦。’不徒言也。却思少小时行事,大觉非也。”
解释/注释/译文
注释
1。大须学问:很应该学习与求问。大:非常。
2。朕:我。古代皇帝自称。皇帝自称,除了用予、吾等外,也有专用代词——朕。上文的朕,是唐太宗的自称。诸侯王自称,除了用予、吾等外,也有专用代词——孤、寡人。皇帝对臣子称卿。臣子称皇帝为上、皇上、皇帝、陛下、天子等。封建社会是等级森严的社会,称谓上有明确的规定。
3。向:过去,从前,早先
4。为:因为
5。群凶:指当时各地动乱。
6。躬亲戎事:亲自参与军事。躬:亲自;戎:带兵打仗
7。不暇:没有空闲。暇:空闲
8。比来:近来。比:近。
9。四海:全国。
10。执:拿。
11。使:命令。
12。君臣父子:指君臣父子之间的相处原则。
13。政教:政治教化
14。墙面:面对墙壁。比喻一无所知。
15。莅事惟烦:处理事情只会(感到)麻烦。莅事,处事。
16。不徒言:不只是虚言或不只是白说的话,徒:只,仅
17。却思:回想。
18。共在书内:共:全。
19。道:方法。
20。莅:面对莅事惟烦:处理事情只会(感到)麻烦
21。惟:只是
22。非:不对
23。谓:对。。。说
24。少小时:年轻时
25。戎事:战事
译文
唐太宗对房玄龄说:“做人应该学习与求问。我过去因为许多凶敌没有平定,东征西讨,亲自参与军事,没有空暇读书。近来天下太平,我人在殿堂,不能亲自拿着书卷,(就)命令别人读给我听。做国君,做臣子及做父,做子的道理,政令教化的道理,都在书中。古人说:‘不学习,一无所知,处理事情只会感到麻烦。’这不只是说说。但是我回想年轻时的处事行为,觉得很是不对。”
注释
⒈太祖:指曹操。
⒉啮(niè):咬。
⒊议欲面缚首罪:(他们)商量,把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。 议,商议,商量。 欲:将要。 面,当面。 首罪,自首请罪。
⒋犹惧不免:还是害怕不能免除(罪责)。
⒌冲:指曹冲。 对:回答。
⒍自归:自首。
⒎穿:戳。
⒏谬为失意:谎称内心有不快活的事。 谬,谎称,撒谎说。 失意,内心有不快活的事。
⒐见啮:被咬洞。见:被。
⒑是以忧戚:因此悲伤。 是以,因此;忧戚,悲伤。
⒒妄:胡乱。
12.耳:罢了。
13.俄而:一会。
14.以:被。
15.闻:上报。
16.县(xuán):同“悬”,悬挂。
17.一无所问:丝毫不加追究。
18.而为:而且被。为:被。
翻译
汉末之时,战乱频繁,统治者常常采用严刑峻法来约束人民。一次曹操的一副马鞍,放在马厩中被老鼠咬坏,管马房的小厮害怕曹操怪罪,(他们)商量把自己捆绑起来,当面(向曹操)自首请罪。但还是害怕不能免除(罪责)。曹冲知道后,就对他说:“等待三天,然后再去自首。”曹冲于是用刀戳破(自己的)单衣,弄得像是被老鼠咬坏的一样,装出极不痛快的样子,来到曹操跟前。曹操看到儿子的失意神色,觉得奇怪,就问他有什么心事。曹冲回答说:“世上的人们都说,谁的衣服让老鼠咬了,谁就不吉利。如今单衣被老鼠咬了,所以心里很悲伤。”曹操一听,笑着安慰他说:“这都是些无稽之谈,不要信它。别再为这事苦恼了。”一会儿,马房小厮进来向曹操报告马鞍被老鼠咬坏的事,曹操笑着说:“我儿子的衣服就在身边,尚且被咬坏,何况马鞍是悬挂在梁柱上的呢?”他丝毫不加追究。还有很多犯下罪过的人,按照刑法应该被处死,都依靠曹冲的辩解得到了宽大处理。曹操把这些事情对大臣们说,表示有意传位于曹冲。
相关推荐: