我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

楚人有不识姜者_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-07 栏目:专题 投稿:直率的黑裤

原文

楚人有生而不识姜者,曰:“此从树上结成。”或曰:“从土地生成。”其人固执己见,曰:“请与子以十人为质,以所乘驴为赌。”已而遍问十人,皆曰:“土里出也。”其人哑然失色,曰:“驴则付汝,姜还树生。”

解释/注释/译文

词语解释
或:有人
2。付:交给。
3。固:顽固。
4。执:坚持。
5。子:你。并:连同。
6。已而:不久
7。赌:赌注
8。质:见证
译文
有个从小就不认识生姜的楚国人,说:“这是从树上结成的。”有人说:“是从土里长成的。”那人固执己见,说:“让我与您问十个人见证,用所骑的驴为赌注。”然后问遍十个人,都说:“出自土里。”那人哑然失色道:“驴交给你,姜却还应该是树上生成的。”
注释
①.[瘿(yǐng)]颈瘤病,即颈上生囊状瘤子。
②.[群小]贬称见识浅陋的人。
③焦而不吾类:(脖子)细小一点也不像我们。焦,干枯,这里形容人的脖子细。类,类似。
④垒然:形容臃肿的样子。
白话译文
南岐这个地方在四川的山谷中,这里的水甘甜却水质不好,凡饮用它的人都会患上颈瘤病,所以这里的居民都没有不得颈瘤病的。 当看到有外地人来,就有一群小孩妇女围观取笑他,说:“外地人的脖子好奇怪,(脖子)细小一点也不像我们。” 外地人说:“你们在脖子那肿大是得了病,你不去寻找药来祛除你的病,反而认为我的脖子是细小的呢?”取笑他的人说:“我们乡里的人都是这样的,不用去治的!”最终没有谁知道自己是丑的。

相关推荐:

尹翁归传_原文_翻译-无名氏

送宗判官归滑台序_原文_翻译-任华

甄冲传_原文_翻译-刘义庆

《梁书·萧秀传》原文及翻译

《旧唐书·叶蕃传》原文及翻译