我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

唐太宗赐绢惩顺德_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-07 栏目:专题 投稿:无语的大白

原文

右骁卫大将军长孙顺德受人馈绢,事觉,上曰:“顺德果能有益于国家,朕与之共有府库耳,何至贪冒如是乎。”犹惜其有功,不之罪,但于殿庭赐绢数十匹。大理少卿胡演曰:“顺德枉法受财,罪不可赦,奈何复赐之绢?”上曰:“彼有人性,得绢之辱,甚于受刑。如不知愧,一禽兽耳,杀之何益?”

解释/注释/译文

注释
1。长孙顺德:复姓长孙,名顺德。
2。受人馈绢:馈,本义为“以食物赠送”,此处解释为“贿赂”。绢,唐代可做货币流通。
3。觉:被发觉,暴露。
4。上:唐太宗李世民。
5。共府库:共:共享。府库,古代指国家贮藏财物、兵甲的地方。意为共同占有官府仓库里的财物
6。贪冒:贪婪。
7。是:这样。
8。犹:但是。
9。罪,惩罚。
10。但:只。
11。枉:违反。
12。罪不可赦:罪,罪过。赦:宽恕。
13。奈何:为什么。
译文
右骁卫大将军长孙顺德接受他人赠送的丝绢,事情被察觉后,唐太宗说:“顺德确实是对国家有益的,我和他共同享有官府仓库的财物,他为什么贪婪到这地步呢?”因为怜惜他有功绩,不惩罚他了,只是在大殿中赠送丝绢几十匹。大理少卿胡演说:“顺德违法接受财物,所犯的罪行不可赦免,怎么还再送他丝绢?”唐太宗说:“(如果)他是有人性的,获得丝绢的侮辱,超过了接受刑罚。如果不知道惭愧,就是一只禽兽了,杀了他又有什么益处呢?”
解释
①沽:卖
②炽:这里有猖獗之意
③舣(yǐ):停船靠岸
④饷:赠送
⑤慎:千万,无论如何
⑥方:正,正在
⑦善;交好,友好,亲善
⑧亲旧:沾亲带故。
译文
幸思顺,是金陵这个地方的一位年老的读书人。皇佑朝的时候,幸思顺在江州卖酒,人们无论是高尚的还是愚笨的,都喜欢喝他卖的酒。当时抢劫江上过往船只的河盗正很猖獗,有一个当官的人停船靠在金陵的岸边,酒炉的边上,偶然与幸思顺碰到,他们互相之间很友好,幸思顺把十壶酒赠送给那个官人。等到官人的船只行驶在蕲州、黄地界间的时候,幸思顺送给官人的十壶酒被河盗所劫,河盗们打开这些酒喝,非常惊讶地说:“这些难道不是幸思顺秀才的酒?”官人理解了河盗们的意思,官人就立刻谎称:“我和幸秀才沾亲带故。”河盗们互相看了看,感叹着说:“我们怎么能抢幸思顺老先生朋友的东西呢!”于是河盗们收集好他所抢的东西还给那个官人,并且告诫那位官人说:“见到幸思顺老人无论如何都不要说我们抢你酒的这件事。”

相关推荐:

愚公移山_原文_翻译-无名氏

圣琵琶传闻_原文_翻译-无名氏

方恪敏公家传_原文_翻译-姚鼐

晋书·陶侃列传_原文_翻译-房玄龄

《边让失次序》原文及翻译