我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

三人越谷_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-08 栏目:专题 投稿:风趣的眼神

原文

今有三人焉:一人勇,一人勇怯半,一人怯。有与之临乎渊谷者,且告之曰:“能跳而越此,谓之勇;不然为怯。”彼勇者耻怯,必跳而越焉,其勇怯半者与怯者则不能也。又告之曰:“跳而越者予千金,不然则否。”彼勇怯半者奔利,必跳而越焉,其怯者犹未能也。须臾,顾见猛虎暴然向逼,则怯者不待告,跳而越之如康庄矣。然则,人岂有勇怯哉?要者以势驱之耳。

解释/注释/译文

注释
(1)与之:同他们一起。
(2)耻怯:以怯为耻,意动用法。
(3)予:给。
(4)金:古代计算货币的单位。汉代以黄金一斤为一金;后来以银为货币,银一两称一金。
(5)奔:奔走争竞,追逐。
(6)康庄:宽阔平坦四通八达的道路。
(7)临:来到,走到。
(8)顾:回头看。
(9)须臾:极短的时间。
(10)犹:还是。
(11)要:需要。
译文
现在有三个人:一个勇敢,一个一半勇敢一半怯懦,还有一个是怯懦的人。有人同他们一道走到深谷边,并且告诉他们说:“能够跳起跨越这深谷的,就是勇者;不能跨越的就是懦夫。”那个勇敢的人认为怯懦可耻,一定会跳并且能越过去;那一半勇敢一半怯懦的人和怯懦的人就不能。那个人又告诉他们说:“能够跳过去的,给他千金;不能跳过去就不给。”那个一半勇敢一半怯懦的人追逐金钱利益,也一定能跳并越过去;那个怯懦的人还是不能过去。一会儿,他回头看见一只凶猛的老虎向他逼来,这个怯懦的人还不等别人告诉他就立即跳起,像走宽阔平坦大道一样地跨过了深谷。既然这样,那么人难道有勇敢、怯懦的区分吗?只是需要用东西来驱使他罢了。
注释
1、公孙仪:春秋时鲁穆公的相,《史记·循吏列传》作公仪休。复姓公孙,名仪。
2、相鲁:做鲁国宰相。 相:做宰相。
3、嗜:喜欢,喜爱。
4、一:整个。
5、尽:都
6、受:接受。
7、弟子:学生。
8、谏:规劝君主,尊长或朋友,使之改正错误和过失。
9、夫子:古代对男子的尊称。
10、唯:正因为。
11、故:所以。
12、即:假如。
13、下人:迁就他人。
14、色:脸色。
15、枉:歪曲。
16、免:罢免。
17、给:供给。
18、既无:若不。
19、虽:即使。
译文
公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“我正因为爱吃鱼,所以我才不接受。如果我接受了他们献给我的鱼,我就必定要迁就与他们;迁就于他们,就必定会歪曲法律,这样我就不能自己供给自己鱼,如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相。” [1]  虽然(我)爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供给自己鱼。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管(我)爱吃鱼,但别人不用送给我鱼,我能够长期自己供给自己鱼。”这是明白了依靠别人不如依靠自己的道理啊!这是告诉人们,依靠为自己办事的人不如自己去办事。

相关推荐:

阳子之宋_原文_翻译-无名氏

冯子材传_原文_翻译-赵尔巽

高恭之传_原文_翻译-李延寿

徐贞明传_原文_翻译-朱由检

《楚子发母》原文及翻译