我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

田字说_原文_翻译-戴名世

发布时间:2011-02-17 栏目:专题 投稿:迷人的月饼

原文

余尝适田间,观农家矣,占晴雨,相燥湿1,定疆理,凿陂池2,上下原隰3,触冒寒暑,暴露风日,治器具,利铫镈4,负耒耜,荷蓑笠,呼侪偶5,以耔以耕,以耘以耨6,其勤苦至矣!余召而劳之曰7:“汝曹有所困乎8?对曰:“吾曹习其事焉,不以为困也,吾尽吾力,以致乎地利,而9俟乎天时,而春而秋,中间虽勤苦逾时,而吾一岁得一效焉10,以生以养,以奉祭祀,以谷妇子,以宴宾客,脱有旱干水溢11,取所蓄者而约用之12,一有天时则收数倍焉,且夫一人而耕可以食数人,十人而耕可以食数十人,耕者愈多则食者愈众。由此观之,天下之命悬于吾手,其敢以困为辞乎?”余尝读之章以及,诸诗,其道田家事至悉也,此皆天子、宰相、公卿、大夫、相与亲之陇上,览其勤劳,写其委曲,盖农事之重如此,又古之学者不废耕,维诗有之。在之首章曰:“攸介攸止,蒸我髦士13,而樊迟以学稼请,仲尼非之14,岂以其无与大人之学而徒欲从事细人之行也欤?然则且耕且学,固非圣人之所禁也。”余也迂钝鲁拙,人之情,世之态,皆不习也,以故,无所用乎其间,将欲从老农老圃而师焉,乐道有莘之野15,而抱膝南阳之庐16,优哉游哉,聊以卒岁,余感农夫之言,思诗人之旨,而字余曰田有17,以著其素志云18。

解释/注释/译文

文章先叙述了农民不避寒暑,耕作于田间的种种辛劳:“占晴雨,相燥湿,定疆理,凿陂池;上下原隰,触冒寒暑,暴露风日;治器具,利铫权,负耒耜.荷蓑笠,呼侪偶;以耔、以耘、以耕,以耨,其勤苦至矣!”但他们却“不以为困”。而所以会如此,则又在于他们认识到自己的辛劳所具有的重要意义:一是自己及家小维持生计、免于饥饿的需要;二是“耕者愈多则食者愈众。”关系国计民生,以致“天下之命悬于吾手”。第二部分则转而列举儒家经典的载记,进一步说明古代的君主和臣民大都重视农业劳动,并委婉地批评了孔子轻视农作反对学生务农的看法。最后说到自己,表面上以一种玩世不恭的口吻说自己迂鲁迟钝,“人之情,世之态,皆不习也。以故无所用乎其间”。但文字背后却隐藏着另一重深意:宁可归隐林泉,躬耕陇亩以洁身自好,也不愿去归顺清廷,与之同流合污。基此,他才以“田有”为字,“以著其素志”。
显然,这是一篇意在言外远的文章。作者并非着意考辨义,也不是一般地叙写田家的辛劳和务农意义。他要表达的,是一种不与新王朝合作的孤傲态度,一种对异民族统治政权不甘臣服的铮铮硬骨。学农也罢,学圃清王朝统治者正想方设法网罗人材,缓和矛盾,以平息族知识分子的怨恨和敌意时,他却高倡归隐,坚卧不出,以求得和人格的自我完善。这所体现的,正是中国封建社会传统人格观念的特征。但是,面对清王朝狱的酷烈,这种深意是不能在文字中公开表露的,文章因而取种由虚到实、言近旨远的写法,千回百转之后才渐次地题旨,而且为了不遗人以口实和把柄,还特地征引儒家典籍为依据,将一篇饱含反清情绪的文章写得含而不露、天衣无缝。
适应内容表达的需要,文章在表现手法和语言形式上也极富于变化。写农事辛劳,取叙述和描写相结合的形式,多用短语,排比而下,让人深切地体味到农事繁忙的紧迫气氛。写务农的意义则改而借农夫之口说出,语言上也改用长短参差的句式,将道理剖析精微。转入自己的议论和表白,则引经据典,使文章显得古雅博厚。最后叙述自己的志向。则清明简要、斩钉截铁,一股冷峻激切之气直薄人面。正由于语言形式的富于变化,和表达方法的综合运用,使文章显得既活泼而又精警。后世桐城派散文在艺术上的许多特点,都可隐约地从这类文章中找到渊源。
《先世遗事记》是清代文学家戴名世创作的一篇散文。这篇散文先交代了自己祖上的背景。然后由于佃户挖出的不义之财而引出的故事,说明了“有无望之福者,必有无望之祸”的道理,使人从主人公的行为美看到主人公的心灵美。文章运用事实说话的写作方法,用人物的实际行动表现人物,由点到面,使文章既完整又深刻。
此文创作于康熙十八年(1679)。其时作者二十七岁第一次参加县试,而试题语出《论语》。之后作者为了颂祖先之美德,传儒家之大义:有无望之福者,必有无望之祸,于是以一桩无主之财为契机创作这篇文章。

相关推荐:

郤正传_原文_翻译-陈寿

孟子少时诵_原文_翻译-无名氏

伏湛传_原文_翻译-范晔

崔玄暐传_原文_翻译-欧阳修

《明史·杨循吉传》原文及翻译