农夫与名画_原文_翻译-无名氏
原文
马知节尝珍其所藏戴胄《斗牛图》,暇日展曝于厅前。有输租氓见而窃笑。公疑之,问其故。对曰:“农非知画,乃识真牛。方其斗时,夹尾于髀间,虽壮夫膂力不能出之。此图皆举其尾,似不类矣。”公为之叹服。
解释/注释/译文
解释
1知:了解。
2尝:曾经。
3暇:空闲。
4曝:晒。
5输租氓(méng):缴租税的农民。
6乃:却。
7方:正当。
8髀(bì):大腿。
9虽:即使。
戴嵩《斗牛图》
戴嵩《斗牛图》
10膂(lǚ)力:极有力气(的)。
11举:翘起。
12类:像。
13珍:珍藏
14出之:比不过
译文
宋朝有个人叫马知节,曾经珍藏了一幅唐朝戴胄的名画《斗牛图》,空闲的日子就在大厅前把画铺开来晒太阳。有个农民看了后便偷笑,马知节感到奇怪,就问他原因。农夫回答:“我虽然不懂画,但对真牛很了解。在它们相斗的时候,将尾巴夹在大腿间,即使是极有力气的壮汉也比不过它们。这画中的牛翘起了它的尾巴,就不像是牛了。”马知节因此而佩服那位农民。
词语解释
1、或:有人。
2、是:这(种行为)
3、道:行为。
4、损:减少
5、来年:明年。
6、已:停止。
7、斯:那么,就。
8、今:现在
9、告:劝告
10、告之:代词,代那个人
11、之:的
12、道:道义
13、请损之:代词,代偷鸡的数量
14、以:来
15、知:知道
16、请:请允许
17、义:此指道德
译文
现在有一个人,每天偷邻居家一只鸡。有人劝告他说:“(做)这种事情,不是有道德的人该有的行为。”那个偷鸡的人说:“(好吧),请允许(我)减少一点儿,每月偷一只鸡,等到了明年再停止。”
如果知道这样做不合乎礼义,这就要迅速停止,为什么要等到明年呢?
相关推荐: