我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

景公闻命_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-15 栏目:专题 投稿:辛勤的大白

原文

景公之时,雨雪三日而不霁②。公被③狐白之裘④,坐堂侧陛⑤。晏子入见,立有间⑧,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟以与饥寒者,令所睹于途者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”

解释/注释/译文

注释
1。选自《晏子春秋》卷一。晏子,春秋时齐鲁人,齐景公时任宰相。
2。景公:齐景公,齐国国君。
3。雨:下。
4。霁(jì):雨后或雪后初晴。
5。被(Pī):同“披”。
6。裘(qíu):皮衣。
7。陛:宫殿的台阶。
8。有间:一会儿。
9。闻命:闻教,受教。这是尊敬对方,得其教诲。表示接受对方意见的敬辞。
10。睹:看见的
11。见:朝见
12。涂:道路
翻译
景公在位的时候,雪连下了好几天仍不放晴。景公披着狐皮大衣,坐在正堂前侧阶上。晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪了,怎么天气不冷。”晏子回答说:“天气真的不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱了却能想到别人的饥饿,自己穿暖了却能想到别人的寒冷,自己安适了却能想到别人的劳苦。现在君王您不曾想到别人了啊。”景公说:“说得好!我接受你的教导告诫了。”便命令人发放皮衣、粮食给饥饿寒冷的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能施行他认识到的德政。”
注释
①奴子:奴仆,这里指与官宦相对的普通平民。
②迂缓:拘泥,不爽快。
③偃蹇:行动迟缓。
④雅步:迈四方步慢走。
⑤良久:好久,好长时间。
⑥针黹:缝纫;刺绣。
⑦假寐:打盹儿。
⑧可虑:值得担心。
⑨僮:年幼的仆人。
⑩愦:糊涂。
⑾僻谬:怪僻,荒谬。
⑿贻害无穷: 贻,遗留。指留下无穷祸患
译文
奴仆傅显喜爱读书,很通晓文中的道理。也稍微知道(些)医学方面(的知识)。(但傅显)性格迟缓古板,看上去如同(一个)行动迟缓的老学者。一天,(他)迈着慢腾腾的步子走在市场上,遇到行人就问看见魏三没有。有的人指示(魏三)所在的地方,(就)又迈着优雅的步履前往。 等见到魏三,(傅显))喘息半天。魏三问他见(自己)有什么事,(傅显)说:“刚才在枯水井前,遇见三嫂在树下做针线活,看样子疲惫了在打盹。你小孩在井旁嬉戏,距井大概只有三五尺,似乎值得担心。(因)男女有别,不便叫醒三嫂,所以跑来找您。”魏三听后大惊,直向井边奔去,可是妇人已经俯在井口哭儿子了。
年幼的仆人读书,可以说(是件)好事。但读书(的目的)是用来明白道理的,明白道理是用以实用的。食而不消化(学不致用,掌握了知识却不知变通),(反而)到了糊涂偏邪错误的程度,害处无穷,还看重这种学士干什么啊!

相关推荐:

李鸿章传_原文_翻译-赵尔巽

密州通判厅题名记_原文_翻译-苏轼

孙嘉淦传_原文_翻译-赵尔巽

袁中道《石浦先生传》原文及翻译

《新唐书·韩思复传》原文及翻译