我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

楚人献鱼_原文_翻译-刘向

发布时间:2011-02-13 栏目:专题 投稿:善良的小懒猪

原文

楚人有献鱼楚王者曰:“今日渔获,食之不尽,卖之不售,弃之又惜,故来献也。”左右曰:“鄙哉!辞也。”楚王曰:“子不知渔者仁人也。盖闻囷仓粟有余者,国有饿民;后宫多幽女者,下民多旷夫;余衍之蓄,聚于府库者,境内多贫困之民;皆失君人之道。故庖有肥鱼,厩有肥马,民有饿色,是以亡国之君,藏于府库,寡人闻之久矣,未能行也。渔者知之,其以比喻寡人也,且今行之。”于是乃遣使恤鳏寡而存孤独,出仓粟,发币帛而振不足,罢去后宫不御者,出以妻鳏夫。楚民欣欣大悦,邻国归之。故渔者一献余鱼,而楚国赖之,可谓仁智矣。

解释/注释/译文

注释
1。囷仓:粮食仓库。圆型的叫囷,方形的叫仓。
2。旷夫:成年而无妻的男子。
3。余衍之蓄:有多余的储蓄。
4。食:吃。
5。尽:完。
6。故:所以。
7。鄙:粗俗,这里指不太尊敬(人)
8。余:丰余。
9。行:做。
10。遣:派遣。
11。振:救济。
12。出:出嫁。
13。归:归附。
14。不御者:指未曾侍寝君主的宫女。
译文
楚国有人向楚王献鱼,说:"今天捕得的鱼,吃不掉,卖不掉,放了又很可惜,所以来献给大王。"楚王的侍臣说:"这样说对王太不尊敬了。"楚王不同意侍臣的意见说:"你不知道,这打渔人是个仁德的人。听说仓库粮食丰余,国家却有饥饿的人;后宫有很多怨女,民间有很多成年而无妻的男子;国家库房聚财多,国内贫民很多,这都因为国君不仁道的原因。所以厨房有肥肉,马棚有肥马,百姓有饥色,是因为亡国之君王搜刮财物藏在府库里。这个道理,我早就懂得,却不能实行。渔夫知道这个道理,大概是用献鱼这种方式来晓谕我吧。我要为民做好事。"
于是派使安抚老弱孤苦的人,从粮仓拿出粮食,从国库取出钱财布帛,用来救济生活困难的人;释放后宫不侍奉君主的宫女,让她们嫁给无妻的男子。楚国人民为之欢欣鼓舞,邻国也归附于楚国。所以渔夫献上一条多余的鱼,楚国依靠这得到了好处,他可称得上仁慈而明智了。
注释
1.雉:俗称“野鸡”
2.直:同“值”,恰巧
3.经宿:经过一夜。
4.不遑:来不及。
5.贵:赞赏。
6.闻:下级向国君报告叫闻。
7.担:用肩膀挑
8.何:为什么
9.恨:遗憾,不满意
10.贩:卖
11.然:是的
12.弗:同“下”
13.与:给
14.乃:才
15.惟:只
16.恨:遗憾
17.咸:都
18.厚:重重地
19.得:能够
20.遂:于是;就。
译文
从前有个用扁担挑着山中野鸡的楚人。有个路过的人问他:“这是什么鸟?”担着野鸡的人欺骗他说:“这是一只凤凰。”路过的人说:“我听说有凤凰,现在恰巧看见了。你能把它卖给我吗?”担野鸡的人说:“好的。”路人想用十金买下“凤凰”,挑担人不给他;路人再请求用双倍的价钱,挑担人才把“凤凰”卖给他。路人想将“凤凰”献给楚王,隔了一夜凤凰却死了。路人不可惜金钱,只遗憾不能够把凤凰献给楚王。楚国里的人纷纷传布这件事,都认为那是只真凤凰,且路人真的想要贡献凤凰给楚王。这事被楚王听到了。楚王被路人想要把“凤凰”献给自己的行为而感动,召来路人并重重地赏赐他,赏钱比买野鸡的价钱多十倍。

相关推荐:

李通传_原文_翻译-范晔

泗滨美石_原文_翻译-刘基

元史·李进传_原文_翻译-宋濂

《魏书·游明根传》原文及翻译

《魏书·成淹传》原文及翻译

我爱学习网微信
我爱学习网微信