我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

萧颖士傲物自侮_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-14 栏目:专题 投稿:甜美的发箍

原文

萧颖士开元二十三年及第,恃才傲物,敻无与比。常自携一壶,逐胜郊野。偶憩于逆旅,独酌独吟。会风雨暴至,有紫衣老父领一小童避雨于此。颖士见其散冗,颇肆陵侮。逡巡,风定雨霁,车马卒至,老父上马,呵殿而去。颖士仓忙觇之,左右曰:“吏部王尚书也。”颖士常造门,未之面,极惊愕,明日,具长笺造门谢。尚书命引至庑下,坐而夷之,其曰:“所恨与子非亲属,当庭训之耳!”复曰:“子负文学之名,倨忽如此,止于一第乎?”后颖士终于扬州功曹。

解释/注释/译文

字词翻译
恃:依仗,依赖
胜:优美的景物
憩:歇息,休息
逆旅:旅店
会:恰逢,刚好
暴:突然
霁:雨过天晴
卒:通“猝”,突然
夐(xiòng)无与比:没有人及得上他
夐:远,辽阔
散冗:闲散平常
肆:放纵,恣意而行
逡巡:一刹那,此指一会儿
觇(chan):窥视,观察
具:准备
谢:道歉,认错
负:依仗
倨:高傲
复:回复,回答
笺:信
夷:斥责
译文
唐玄宗开元二十三年,萧颖士考中进士。自恃才华,傲慢无比,(自认为)没人比得上他。曾经携着一壶酒,寻找野外的美景。有一次在一处休息,一个人喝酒吟诗。恰好暴雨狂风突然来临。有一位穿紫衣的老人领着一个小孩也在这里避雨。萧颖士见老人普通平常的样子,就肆意侮辱他。一会儿,风小了下来,雨过天晴。突然车马到了,老人上了马,侍卫在后面吆喝着走了。萧颖士急忙打听,旁边的人告诉他这是吏部王尚书。萧颖士曾经去登门拜访(王尚书),从未见过王尚书的面,极为惊讶。第二天,他准备了很长的信,到王尚书家里去谢罪。王尚书命令人把萧颖士领到走廊里,坐下来责备他,说:“所遗憾的是我与你并无亲属关系,否则要像父教子一样训斥你!”又说:“你倚仗着自己有才,傲慢到这个样子,做一个进士就到顶了吗?”萧颖士到死也只做了一个扬州功曹。
注释
①上:汉明帝刘庄。
②执业:听讲。
③避位发难:离开座位向皇帝提出疑难问题。
④爵士:爵位和封地。
⑤幸:驾幸,到。
⑥起居:此为病情。
⑦嗣:继承爵位。
译文
明帝自从当上太子,向桓荣学习《尚书》,登基为皇帝后,依旧尊重桓荣以师礼相待。他曾经亲自去太常府(桓荣已封太常)探望,让桓荣坐东面,设置几杖,召百官和桓荣弟子数百人来行弟子礼,明帝亲自听讲弟子礼节;诸生离开座位向皇帝提出疑难问题,明帝(指着桓荣)谦让地说:“太师在这里。”结束后,把太官的供具都赐给了太常家。每次桓荣生病,汉明帝就派遣侍从看望问候,并派太官、太医为桓荣医治。桓荣病重的时候,呈上奏折叩谢皇恩,并辞让交还爵位和官职。明帝亲自到他家询问病情,进去他家所在街道就下车了,捧着经书上前,抚摸着桓荣哭泣,赐给他床茵、帷帐、刀剑、衣被,良久才离去。从此后诸侯、将军、大夫来探病的,不敢再乘车到门口,在床前都下拜。桓荣死后,明帝亲自穿上丧服送葬,赐他在首山的东面修筑坟墓。桓荣的儿子桓郁应当继承爵位,想让给他兄长的儿子桓泛;明帝不许,桓郁于是接受封赐,而把得到的封邑的收入都给桓泛。明帝任命桓郁为侍中。

相关推荐:

危如累卵_原文_翻译-无名氏

游雁荡记_原文_翻译-方苞

罗弘信传_原文_翻译-刘昫

昭王坠屦_原文_翻译-贾谊

《隋书·柳彧传》原文及翻译