我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

宋太宗学书_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-16 栏目:专题 投稿:贤惠的飞机

原文

太宗朝,有王著者学右军书,深得其法,侍书翰林。帝听政之余,留心书法,数遣内侍持书示著,著每以为未善,太宗遂刻意临学。又以问著,对如初。或询其意,著曰:“书固佳矣,若遽称善,恐帝不复用意矣。”其后,帝笔法精绝,逾前古,世以为由著之规益也。

解释/注释/译文

注释
1。太宗朝:指宋太宗赵光义(即位后改名赵炅)执政时期。朝,临朝,统治。
2。听政:处理政务。
3。内侍:宦官,现称太监。
4。规:勉励。
5。益:更加。
6。者:……的人。
7。法:方法,窍门。
8。余:闲暇·多余的时间。
9。留心:注意,注重。
10。笔法:此处指书法。
11。数:数次、许多次。
12。遣:派遣。
13。示:给…看。
14。刻意:专心。
15。善:好。
16。临:临摹。
17。或:有人。
18。绝:绝伦。
19。遽:马上,立刻。
20。恐:担心。
21。固:本来。
22。示:显示给……看。
23。绝:独一无二的。
译文
宋太宗当政的时候有一个叫王著的人学王羲之的书法,理解透了窍门,在翰林院当侍书。皇帝处理政事之余,还注重练书法,许多次派遣太监拿自己写的字给王著看,王著每次都认为(宋太宗)还未学好,太宗就更加专心临摹书法。(宋太宗)又拿了写好的字问王著,王著的回答依然像当初的一样。有人问他的意图,王著说:“虽然(皇上)本来写得很好,但是如果那么快就说(皇上写得)好,恐怕皇上就不再(对书法)用心。”从那以后,皇帝的书法精妙绝伦,超越前人,世人都认为这是王著对皇上勉励的成果。
注释:
贤:圣贤
是以:所以就
将:准备
且:姑且
之:的
而:居然
子:你
行:实行
名其母:直呼他母亲的名字
译文
宋国有个求学的人,(求学)三年后回到家居然直呼他母亲的名字。他母亲说:“你学习了三年,(现在)回到家却直呼我的名字,(这是)为什么?”她的儿子说:“我所认为是圣贤的人,没有超过尧、舜的名声,我直呼尧、舜的名字;我所认为大的东西,没有大过天地的,我直呼天地的名字。如今母亲你贤不会超过尧、舜,母亲你大不可能超过天地,因此就呼母亲的名字。”他的母亲说:“你所学的,准备全部按照实行吗?希望你能改掉直呼母亲的名字的习惯;你所学的,会有不实行的吗?希望你姑且把直呼母亲名字的事延缓实行。”

相关推荐:

过秦论中篇_原文_翻译-贾谊

弥子瑕有宠_原文_翻译-韩非

滟滪堆赋_原文_翻译-苏轼

惩咎赋_原文_翻译-柳宗元

《新唐书·曹确传》原文及翻译