我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

张存敬传_原文_翻译-薛居正

发布时间:2011-02-16 栏目:专题 投稿:冷静的冰棍

原文

张存敬,谯郡人也。性刚直,有胆勇,临危无所畏惮。唐中和中,从太祖赴汴,以其折节,颇见亲昵,首为右骑都将。从讨巢、蔡,凡历百战,多于危蹙之间,显有奇略,由是频立殊效。光启中,李罕之会晋军围张宗奭于盟津,太祖遣丁会、葛从周、存敬同往驰救。存敬引骑军先犯敌将,诸军翼之,敌骑大败,乃解河桥之围。大顺二年,为诸军都虞侯,佐霍存董大军收宿州,以功奏加检校兵部尚书。太祖东征徐、兗,存敬屡有俘斩之功。凡受指顾,皆与机会,矢石所及,必以身先,太祖尤加优异,以为行营都指挥使、检校右仆射。乾宁三年,充武宁军留后,行颍州刺史。光化二年夏四月,幽、沧侵凌魏郡,复以存敬为都指挥使。三年,大举,与葛从周连统诸军攻浮阳,树数十栅,围刘守文累月。时幽州刘仁恭举兵来援,存敬潜军击之于乾宁军南老鸦堤。是日,燕人大败,斩首五万级,生擒马慎交已下一百余人,获马万余蹄。其年秋九月,引军收镇州,存敬勒众涉滹沲河,师人鼓行而进,逢镇之游兵数千,因逐之,直入镇之壅门,收鞍马牛驼万计。翼日,镇人纳质而旋。寻为宋州刺史,逾年,甚有能政。复拥众伐蓟门,数旬间连下瀛、莫、祁、景四州,擒俘不可胜纪。自怀德驿与中山兵接战,枕尸数十里,中山开壁请降。天复元年春,太祖以河中节度使王珂与太原结亲,凭恃骄恣,命存敬统大军讨之。即日收绛州,擒刺史陶建钊,降晋州刺史张汉瑜,二郡平。进围河中,王珂请降。太祖嘉之,乃以存敬为护国军留后。未几,检校司空,寻移宋州刺史。将之任所,寝疾,逾旬卒于河中。太祖闻之,痛惜移晷。开平初,追赠太保。乾化三年,又追赠太傅。

解释/注释/译文

张存敬是谯郡人。他性格刚直,有胆量和勇力,遇到危险的时候并不惧怕。唐中和年间,他跟随梁太祖到汴州,因为他能屈己敬人,很被太祖亲近。刚开始担任右骑都将。跟随太祖征讨巢、蔡,一共经历一百多场战役,多次在急迫情形下,显示出奇谋,因此常立下特殊的功勋。光启年间,在盟津李罕之会同晋军围困张宗奭,太祖派遣丁会、葛从周、存敬三人同时飞驰前往救援。张存敬率领骑兵率先进攻敌军,各路军马像翅膀一样掩护他,敌人的骑兵被打败了,于是就解了河桥之围。
大顺二年,张存敬担任诸军都虞侯,辅佐霍存统帅大军收复宿州,因为功勋上奏加封检校兵部尚书。太祖向东征讨徐、兗,他常有杀敌的功劳。凡是他指挥的战役,都能抓住机会,箭矢滚石能到的地方,他一定身先士卒,太祖待他特别优厚不同一般,让他担任行营都指挥使、检校右仆射。乾宁三年,担任武宁军留后,代理颍州刺史。光化二年夏四月,幽、沧侵犯魏郡,又以存敬为都指挥使。三年,大规模起兵,和葛从周共同进攻浮阳,竖立数十围栏,围刘守文好几个月。那时幽州刘仁恭带兵前来救援,存敬在乾宁军南老鸦堤偷袭他。这天,燕人大败,斩杀敌军五万人,活捉了马慎交下面一百余人,获一万多匹马。这年秋九月,引军占领镇州,存敬带领军队渡过滹沲河,兵士击鼓前进,遇到镇州几千个散兵,趁机(于是)追赶他们,径直进入镇州壅门,收缴数以万计的鞍马牛驼。第二天,镇州人送纳人质(归顺)才回师。不久担任宋州刺史,过了几年,非常善于处理政事。又带领大军攻打蓟门,几十天之间接连攻陷瀛、莫、祁、景四州,擒获的俘虏非常多。自从怀德驿开始和中山兵接战,数十里尸骸狼藉,中山开城请降。
天复元年春,太祖因为河中节度使王珂与太原结亲,凭借(太原)骄横放纵,命令存敬统大军讨伐王珂。当天收复绛州,捉拿刺史陶建钊,使晋州刺史张汉瑜投降,二郡被平息。进而围攻河中,王珂请求投降。太祖称赞他,于是让存敬担任护国军留后。不久,升任检校司空,不久又迁任宋州刺史。快到任职的地方时,卧病,十多天后在河中府去世。太祖听说张存敬死了,哀痛惋惜了一段时间。开平初,追封他为太保。乾化三年,又追封他为太傅。
康福是蔚州(今张家口蔚县)人,他家世代都是本州的军校。他的祖父康嗣,是蕃汉都知兵马使,最终被追赠为太子太师。他的父亲康公政,先后连续担任官职一直做到平塞军使,最终被追赠为太傅。康福擅长射箭骑马,年轻时追随后唐武皇李克用,多次补任军队职务,担任了承天军都监。后唐庄宗李存勖即位之后,曾经对身边的人说道:“我本来就是蕃人,依靠羊马作为生计。那个康福体型相貌丰满肥厚,适合管理财货,可以让他总管马匹放养的事务。”于是让康福暂任马坊使,繁殖了许多马匹。到了后唐明宗被乱兵逼迫,将要离开魏县时,正遇上康福在相州饲养了几千匹小坊马,于是康福就驱赶着这些马跟随明宗而去。明宗即位后,授予康福担任飞龙使,不久康福又转任磁州刺史,充任襄州兵马都监。
康福擅长各种少数民族语言,明宗治理朝政的闲暇时,常常召他进入偏殿,咨询当时朝政的利弊,康福就用蕃语加以奏对。枢密使安重诲嫉恨他,常常当面警告他:“康福你只要敢胡乱奏事,总有一天我会斩了你!”康福十分害怕。恰逢当时灵武的兵马留后韩浔,因为同人相处不融洽,担心被人谋害,就上表后唐朝廷请求派遣主帅,于是,朝廷就命令加封康福为光禄大夫、检校司空,担任凉州刺史,担任朔方、河西等军节度。康福的这一任命,是因为安重诲嫉恨他,而要把他调离朝廷。康福含泪拜别明宗,明宗对他说:“我会派兵援助你,不要过于忧虑。”明宗于是命令将军牛知柔带兵护送康福前去灵武镇赴任。队伍行军驻扎在青岗峡,正好遇上大雪,康福命人登上山去观望察看,看见下面的平川上有烟火,原来是吐蕃军队数千帐部队在那里,敌军没有觉察到他们,于是康福分军三路袭击他们。吐蕃军队非常惊慌,丢弃帐幕逃走,几乎被杀尽,康福与部下获得很多玉璞、羊马。康福到任之后一年多,西域诸国纷纷诚心地前来归附,后唐朝廷改赐康福为耀忠匡定保节功臣,多次加官进爵。
康福镇守灵武共三年,每年都大丰收,粮仓储蓄充足有余,有四千匹马,于是又被人中伤。安重诲上奏说:“臣经常听使臣说,康福非常富足,必定会背叛朝廷。”明宗秘密派人对康福说:“我有什么对不起你,但你却居然怀有异心!”康福上奏道:“臣接受国君的重大恩惠,甘愿以死报国绝无二心,怎么敢背叛您,这必定是小人的谗言啊。”于是上表请求让他入朝觐见,明宗不允许。等到他第二次上表请求后,随即入朝,朝廷转任他为彰义军节度使。后唐清泰年间,康福转任镇守秦州,加封为特进、开国侯,充任西面都部署。在后晋天福七年(942年)秋天,康福在京师去世,终年58岁。后晋朝廷追赠他为太师,谥号武安。

相关推荐:

李士谦传_原文_翻译-魏征

说虎_原文_翻译-刘基

夏侯胜传_原文_翻译-班固

《聊斋志异·司文郎》原文及翻译

黄宗羲《原君》原文及翻译