我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

颜真卿传_原文_翻译-刘昫

发布时间:2011-02-05 栏目:专题 投稿:典雅的仙人掌

原文

颜真卿,宇清臣,琅邪临沂人也。少勤学业,有词藻,尤工书。开元中,举进士,登甲科。事亲以孝闻。安禄山逆节颇著,真卿以霖雨为托修城浚池阴料丁壮储康实乃阳禄会文士泛舟外池饮酒赋诗。或谗于禄山,禄山亦密侦之,以为书生不足虞也。无几,禄山果反,河朔尽陷,独平原城守具备,乃使司兵参军李平驰奏之。玄宗初闻禄山之变,叹日:“河北二十四郡,岂无一忠臣乎!“得平来,大喜,顾左右日:“朕不识颜真卿形状何如,所为得如此!“禄山既陷洛阳,杀留守李登、御史中丞卢奕、判官蒋清,遗段子光以三首徇河北。真卿恐摇人心,乃详谓诸将日:“我识此三人,首皆非也。”遂腰斩子光,密藏三首。异日,乃取三首冠饰,草续支体,棺敛祭殡,为位恸哭,人心益附。肃宗幸灵式,授工部尚书、兼御史大夫。代宗嗣位,卢杞专权,忌之,会李希烈①陷希烈汝州,杞乃奏日:“颜真卿四方所信,使谕之,可不劳师旅。”上从之,初见希烈,希烈养子千余人露刃争前迫真卿,将食其肉。诸将丛绕谩骂,举刃以拟之,真卿不动。遽以身蔽之,而麾其众,众退,乃揖真卿就馆舍。希烈大宴逆党,召真卿坐,使观倡优斥黩朝政为戏,真卿怒曰:“相公,人臣也,奈何使此曹如是乎?“拂衣而起,希烈惭,亦呵止。希烈既陷汴州,僭伪号,使人问仪于真卿,真卿日:“老夫耄耋矣,曾掌国礼,所记者诸侯朝觐礼耳。”兴元元年乃杀真卿。年七十七。德宗诏日:“鲁郡公颜真卿,器质天资,公忠杰出,出入四朝,坚贞一志。属贼臣扰乱,委以存谕,拘胁累岁,死而不挠,可赠司徒,仍赐布帛五百端。男頵、硕等丧制终所司奏超授官秩。”

解释/注释/译文

颜真卿字清臣,琅琊郡临沂县人。颜真卿年少时学习勤奋,有文才,尤其擅长书法。开元年间,被选送应试,考中甲科。侍奉父母以孝闻名。安禄山反意较明显了,颜真卿以久雨为托词,修城墙加深护城河,秘密统计健壮男子,储备粮食;表面却召集文人,在城外水中乘船游玩、喝酒吟诗。有人向安禄山告发,安禄山也秘密侦察他,认为文人不值得担心。不久,安禄山果然反叛,河朔都被攻陷;只有平原郡城郭守卫都完备,于是派司兵参军李平飞马奏报。唐玄宗开始听说安禄山叛乱,叹气说:“黄河以北二十四郡,竟没有一个忠臣吗?”得李平来报,很高兴,扭头对侍从说:“我不知道颜真卿相貌怎样,能够做得这样好!”安禄山攻陷了洛阳,杀死了洛阳留守李登、御史中丞卢奕、判官蒋清,派段子光带着三人的头来黄河北边示众。颜真卿担心人心动摇,就假装对各位将领说:“我认识这三个人,头都不是真的。”于是腰斩了段子光,秘密藏起三人的头。后来,才取出三人的帽子佩饰,用草续做成身体四肢,用棺木装殓祭祀殡葬,立了牌位痛哭,人心因而更加亲附。
肃宗驾临灵武,授颜真卿工部尚书、兼御史大夫。代宗继位,卢杞专权,忌恨他,适逢李希烈叛变攻占汝州,卢杞于是就上奏说:“颜真卿是全国信服的人,派他晓谕他们,可以不使军队劳苦。”皇上同意。颜真卿刚见到李希烈,李希烈的干儿子一千多人抽出刀抢着上前逼迫他,要吃他的肉。许多将领层层围住,随口辱骂,往他的身上挥刀比划,颜真卿毫不畏惧。李希烈急忙用身体护住他,驱散了那些人,众人退去,才施礼请颜真卿到住处休息。李希烈大摆宴席犒劳他的爪牙,请颜真卿赴宴,让他看艺人指责、亵渎朝廷政事取乐,颜真卿发怒说:“大人(李希烈时任同中书门下平章事,简称同平章事,实为宰相,因此称他为“相公”,意译为“大人”)是臣下,怎么让这些人做这种事呢?”拂衣起身离席,李希烈羞愧,也喝令停止。李希烈攻占了汴州,称帝建国,派人问颜真卿仪式,颜真卿说:“我年纪大了,虽曾经执掌国家礼仪,记得的只有诸侯朝拜的礼仪。”兴元元年李希烈杀了颜真卿,颜真卿当时77岁。
唐德宗下诏书说:“鲁郡公颜真卿,天生才能品质出众,公正忠心尤为杰出,侍奉四代皇帝,志向坚贞始终如一,适遇叛贼作乱,朝廷将晓谕(贼寇)的重任委托给他,几年被拘禁威胁,至死不屈服,可以追赠他为司徒,再赐五百匹布帛。他的儿子颜頵、颜硕等人服丧完毕,主管部门(或主管官吏)奏报破格授予官职。”
高力士,潘州人,本姓冯。年幼时被阉割,和与他情况相同的名叫金刚的人,在圣历元年被岭南讨击使李千里进献入宫。武则天赞美他聪慧机敏,年幼仪美,让他在身边侍奉。后来因为犯了小的过错,被鞭打后驱逐出去。宦官高延福收(他)为养子,高延福出自武三思家,高力士于是也往返于武三思的住宅。一年多后,武则天又(把高力士)召入宫中,隶属司宫台,官府供给他粮食。高力士身长六尺五寸,天性谨慎周密,能够传达诏令,(武则天)任命他为宫闱丞。
景龙年间,玄宗当藩王时,高力士尽心侍奉他,便获恩宠相待。等到唐隆年间平定内部的兵乱,(玄宗)升为太子,奏请高力士归属内坊,每日侍奉左右,被提拔为朝散大夫、内给事。先天年间,参与铲除萧至忠、岑羲等人有功,破格提拔为银青光禄大夫,任内侍同正员。开元初年,加授右监门卫将军,掌管内侍省事务。
每有四方进呈上奏文书表章,必先送呈高力士,然后进奉给皇上,小事情(高力士)就自己决定了。玄宗常说:“高力士当值,我睡觉就安稳。”因而(高力士)常居住在宫中,很少出居在外宅。至于依附他的,想借助其声威名望的,希望得到他(在君王面前)吹捧的,为他竭尽肝胆的人很多。宇文融、李林甫、李适之、盖嘉运、韦坚、杨慎矜、王鉷、杨国忠、安禄山、安思顺、高仙芝皆通过他而获将相高位,其余官职获得者则多不胜数。肃宗在东宫时,称其为“二兄”,各位王公、公主都称呼(他)为“阿翁”,驸马们称(他)为“爷”。高力士在寝殿旁的帘帷中休息,殿侧有一个院子,其中有修炼功德之处,装饰得华丽夺目,极尽美观精妙。高力士细心谨慎没有大过错,然而从宇文融以下诸人,利用权力互相倾轧,以至扰乱朝廷法纪,都与高力士荐引有关。再者(高力士)善于随着时势的变化而进退,观察形势征兆,即使是最亲近喜爱之人,面临倾覆败亡都不援助。
上元元年八月,玄宗移居西内甘露殿。高力士与宦官王承恩、魏悦等人,因随侍玄宗登上长庆楼,被李辅国设计陷害,流放黔中道。高力士行至巫州,见地里荠菜很多却没有人食用,因感伤而咏诗道:“东西两京按斤卖,五溪遍地无人采。夷夏风俗虽不同,荠菜味道终不改。”
宝应元年三月,遇大赦返回,到郎州,碰到流放之人谈论京城事,才知玄宗已去世,高力士望着北方大声痛哭,吐血而死。代宗因他是年高而素有德望的人,曾护卫先朝玄宗皇帝,追赠扬州大都督,陪葬于泰陵。

相关推荐:

陈懋传_原文_翻译-朱由检

邝埜传_原文_翻译-朱由检

楚归晋知罃_原文_翻译-左丘明

管仲隰朋_原文_翻译-无名氏

天运_原文_翻译-庄子

我爱学习网微信
我爱学习网微信