我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

王铎传_原文_翻译-欧阳修

发布时间:2011-02-16 栏目:专题 投稿:生动的灯泡

原文

王铎,字昭范。会昌初,擢进士第,累迁右补阙、集贤殿直学士。咸通后,仕浸显,历中书舍人、礼部侍郎。所取多才实士,为世称挹。十二年,繇礼部尚书进同中书门下平章事。韦保衡缘恩幸辅政,始由铎得进士,故谨事之。虽窃政权,将大斥不附者,病铎持其事,不得肆,搢绅赖焉。铎亦上疏祈解,乃以检校左仆射出为宣武节度使。僖宗初,以左仆射召。始,铎当国,练制度,智虑周密,时论推允。会河南盗起,天下跂铎入辅,又郑畋数言其贤,复拜平章事。乾符六年,贼破江陵,宋威无功,诸将观望不进,天下大震。朝廷议置统帅,铎因请自率诸将督群盗。帝即以铎为侍中、荆南节度使、诸道行营都统,封晋国公。绥纳流冗,益募军,完器铠,武备张设。未几,召拜太子少师,从天子入蜀,拜司徒,加侍中。复以太子太保平章事。是时诛讨大计悉属骈骈内幸多难数偃蹇而外逗挠铎感慨王室每入对必噫呜流涕固请行。时中和二年也。乃以检校司徒、诸道行营都统、判延资户部租庸等使。先是,诸将虽环贼,莫肯先。及铎檄至,号令殷然,士气皆起,急欲破贼,故巢战数蹙。宦人田令孜策贼必破,欲使功出于已,乃构铎于帝,罢为检校司徒。铎功危就,而谗见夺,然卒因其势困贼。后数月,复京师,策勋居关东诸镇第一。铎世贵,出入袭马鲜明。过魏,乐彦祯子从训心利之。李山甫者,数举进士被黜,依魏幕府,内乐祸,且怨中朝大臣,导从训以诡谋,使伏兵高鸡泊劫之,铎及家属佐三百余人皆遇害。朝廷微弱,不能治其冤,天下痛之。

解释/注释/译文

王铎,字昭范。会昌初年,考上进士科,多次升迁任右补阙、集贤殿直学士。咸通年间以后,官职逐渐显贵,历任中书舍人、礼部侍郎。选取的人士大多有真才实学,受到世人的称颂。十二年,从礼部尚书进任同中书门下平章事。韦保衡因受宠幸而辅佐治理政事,他当初是经由王铎而考中进士,所以侍奉王铎十分恭谨。虽然窃取朝廷大权,企图大举排斥不依附自己的人,但是王铎主事使他有所顾忌,不能为所欲为,士大夫们都有赖于王铎。王铎又上疏祈请解职,于是以检校左仆射,出任宣武节度使。
僖宗即位之初,以左仆射将他召回朝廷。当初,王铎执政时,由于熟悉典章制度,思虑周详,受到时论的推崇。恰逢河南盗贼起事,天下人都翘足盼望王铎进入朝廷辅政,郑畋又多次上言说他贤能,他再次担任平章事。乾符六年,贼军攻破江陵,宋威没有取胜,各路将领都观望不进军,天下大震。朝廷商议设置统帅,王铎随即请求亲自率领众将剿灭群盗。皇帝当即任命王铎为侍中、荆南节度使、诸道行营都统,封晋国公。他安抚收纳流民,招募军队,充实兵器甲胄,完善军事设施。
不久,朝廷将他召入任太子少师,随从天子入蜀,拜授司徒,加授侍中。又以太子太保任平章事。当时,征讨大计都交付高骈,高骈内心希望祸难频繁,屡次对朝命傲慢不逊,而对外因怯阵远远观望按兵不动。王铎感慨朝廷衰微,每当入宫议事时,都要抽泣流泪,坚决请求统兵出征。这时是中和二年。于是任为检校司徒、诸道行营都统、掌管延资户部租庸等职。此前,各路将领虽已包围了贼军,但无人肯率先进兵。等王铎的檄文传送到了,号令雷厉风行,士气大振,争相要打败贼军,因而黄巢连战连败。宦官田令孜预料贼军必败,企图将战功窃为己有。于是向皇帝诬告王铎,王铎被罢职为检校司徒。王铎大功将要告成,却因遭受诬陷而被剥夺权力,但最终还是乘他的胜势而使贼兵陷于困境。数个月后,收复京城,论功居关东各镇之首。
王铎世代显贵,出出进进衣装车马豪华。经过魏州时,乐彦祯的儿子乐从训一心想要夺取他的财产。李山甫,多次应考进士没有考中,投靠了魏州幕府,他幸灾乐祸,并怨恨朝中大臣,就用奸计引诱乐从训,派伏兵在高鸡泊抢劫王铎,王铎及家属僚佐三百多人全都遇害。朝廷权势微弱,不能追查惩治这一冤案,天下人为此感到痛惜。
陆羽,字鸿渐,人们不知道他的父母是谁。当初,竟陵的僧人智积在河边捡到一个婴儿,就把他当作自己的弟子来养育。等到长大后,他不愿意跟从智积削发为僧,就用《易经》为自己占卜,卜得《蹇》卦中的《渐》卦,卦上说:“鸿渐于陆,其羽可用为仪器。”他才用陆羽做自己的姓名。幼时得到张衡的《南都赋》,(不识字)不能阅读,却端坐着学小孩子念念有词的样子,禅师抓住他,让他割草。当他记经书的时候,糊里糊涂好像有所丢失一样,过了一天还是无法记住,禅师鞭打他,陆羽感叹说:“时间流逝了,怎么还是不会写呢!”他泣不成声就逃走了,成为优伶藏了起来,撰写了《谈笑》一万多字。天宝年间,陆羽被官府任命为优伶的老师,后来他逃走了。这就是古人说的“品行高洁而行迹污秽”的人。
上元初年,陆羽在苕溪上修建了房子,闭门读书。还与有名的高僧和隐士相聚,整日喝酒聊天。陆羽相貌丑陋,说话结巴,却很善辩,他听到别人的美德,就像自己具有这种美德一样高兴。与别人约会,即使虎狼当道也会如期前往。他自称“桑苎翁”,又号称“东岗子”。他精通古调歌诗,兴致极为安闲高雅,著书很多。他驾着小舟在在山寺间来往,总是头戴纱巾,脚穿草鞋,身穿粗布短衣,腰系围裙,敲打着林间树木,戏耍着河中清流。他有时独行在旷野之中,吟咏古诗,来往徘徊直到月亮下山,兴致尽了才痛哭着回家。当时的人们都把他比作春秋时楚国的狂人接舆。陆羽与僧人皎然是最好的朋友。皇上曾下诏任命陆羽为太子文学。
陆羽嗜好喝茶,创制了茶道的精妙理论,著有《茶经》三卷,论述茶道的根源、茶道的方法、茶道的器具,被当时的人称为“茶仙”,天下人由此渐渐懂得喝茶了。卖茶的店家用瓷土陶制出陆羽的塑像,奉为神来祭祀,每买十件茶具,就送一具陆羽的塑像。当初,御史大夫李季卿到江南任宣慰使,他喜欢喝茶,知道陆羽的名声,就派人召陆羽来。陆羽身穿农夫的衣服提着茶具进入衙门。李季卿说:“陆先生精于茶道,天下了解。扬子江的中泠泉水又极为绝妙,如今二妙碰到一起,千载难逢,陆先生不可错过这个机会啊。”喝完茶,李季卿命令家奴付给陆羽茶钱,陆羽感到很羞愧,改著《毁茶论》一篇。
陆羽与皇甫补阙交好,当时尚书鲍防在越中,陆羽前往依附他。皇甫冉写序送给他说:“君子推究儒、佛二家的名理,穷尽诗歌的丽则,遥远的别馆,孤零的岛屿,有船通行的地方就一定要去;有鱼梁钓矶之处,可随意前往。那越中地方是著名的山水之乡,军门又承担这朝廷节钺的重任。鲍长官是了解先生爱惜先生的人,会对先生解衣推食,倍加关照,先生此去怎能是仅仅品尝镜湖的鱼,赏若耶溪的月而已呢?”
陆羽的诗文集和《茶经》流传至今。

相关推荐:

冯奉世传_原文_翻译-班固

李晟传_原文_翻译-欧阳修

刘之遴传_原文_翻译-姚思廉

白石庄_原文_翻译-无名氏

山鸡与凤凰_原文_翻译-无名氏