我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

王恭从会稽还_原文_翻译-刘义庆

发布时间:2011-02-19 栏目:专题 投稿:追寻的便当

原文

王恭从会稽还,王大看之。见其坐六尺簟,因语恭:“卿东来,故应有此物,可以一领及我。”恭无言。大去后,即举所坐者送之。既无余席,便坐荐上。后大闻之,甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳。”对曰:“丈人不悉恭,恭作人无长物。”

解释/注释/译文

注释
会稽:古地名,今浙江绍兴市。
可以一领及我:以,把、拿
簟(diàn):竹席子。
荐:草垫。
丈人:古时对老年男子的尊称,可译为“您”。
长(旧读zhàng):多余,剩余。
王恭:东晋重臣。
王大:即王忱。王忱字元大,小名佛大,人称阿大,王坦之子,为王恭的同族叔父。
语yu第四声:对········说
一领:一张。领,量词。
东:会稽在东晋国都建康(今南京市)的东面。
卿:您,对人的尊称。
及:给。
去:离开
即:立即。
举:拿,把。
谓:以为,认为。
对:回答;回答说
悉:熟悉,了解
长(zhàng)物:多余的东西。
可以:可以拿
后大闻之:之,指示代词,指这件事。
都建康:今南京市。
因:于是,就
耳:罢了
译文
王恭从会稽回来后,王大去看望他。看见他坐着一张六尺长的竹席子,便对王恭说:“你从东边回来,自然会有这种东西,可以拿一张给我。”王恭没有说什么。王大走后,王恭就拿起所坐的那张竹席送给王大。自己既没有多余的竹席,就坐在草席子上。后来王大听说这件事,很吃惊,对王恭说:“我原来以为你有多余的,所以问你要呢。”王恭回答说:“您不了解我,我为人处世,没有多余的东西。”
注释
1这里所选的是《史记》中《刺客列传》的第一部分(作者:司马迁 西汉)。
2以勇力事鲁庄公:事,辅佐 以,凭借
曹沬为鲁将:为,担任
3好力:爱好勇武,力气。
与齐战:与,和。战,交战。
4败北:战败逃跑。
鲁庄公惧:惧,害怕
5遂邑:即今山东宁阳县。
6和:求和。
犹复以为将:即犹复以之为将。仍然用曹沫为将。犹,还。复,再。
7柯:齐邑,今山东阳谷县阿城镇。
8盟:结盟。
9左右:指齐桓公身边的人。
10莫:没有人。
11坏:通假字,通“培”,指屋的后墙。
12图:考虑,计议。
13许:答应
14既:副词,已经。
15北面:面朝北。
16就:趋向,回到。
17辞令如故:像平常一样谈吐从容。
18故:原来
19与:给。
欲倍其约:其,语气助词
20倍:通“背”,背弃,违背。
21约:约定。
22快:快意。
23弃信:背信弃义
24亡:失去,丢失。
25尽:所有。侵地:被侵占的领土。
译文
曹沫,是鲁国人,凭借勇力侍奉鲁庄公。庄公十分喜好勇士,曹沫是鲁国将军,与齐国作战,三战三败。鲁庄公害怕了,就献上遂邑这块地方求和,但仍然用曹沫为将。
齐桓公答应和鲁国在柯地会盟订约。桓公与庄公已经在坛上订了盟约,曹沫手持匕首胁迫齐桓公,桓公近旁的人没有人敢动手,问道:“你想干什么?”曹沫说:“齐国强鲁国弱,而贵国侵犯鲁国也太过分了。如今鲁国的都城倒塌,就会压到齐国的边境了,大王一定要考虑考虑这件事!”桓公于是答应全部归还鲁国被侵占的土地。桓公说完话,曹沫就扔掉匕首,走下盟坛,朝北回到群臣的位置上,脸色不变,言辞从容如故。桓公大怒,要背弃自己的誓约,管仲说:“(你)不能这样。贪图小利来使自己快乐,在诸侯中失去信义,失去各国的帮助,不如给他。”这样,桓公就割还了侵占的鲁国领土,曹沫三次战役所失去的土地,全部都还给了鲁国。

相关推荐:

稽山书院尊经阁记_原文_翻译-王守仁

张仁愿传_原文_翻译-刘昫

蜜中鼠屎案_原文_翻译-无名氏

周颙传_原文_翻译-萧子显

豆卢宁传_原文_翻译-李延寿