我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

永宁宣抚司_原文_翻译-朱由检

发布时间:2011-02-22 栏目:专题 投稿:潇洒的翅膀

原文

永宁,唐兰州地,元置永宁路,领筠连州及腾川县,后改为永宁宣抚司。洪武四年平蜀,永宁内附,置永宁卫。六年,筠连州滕大寨蛮.编张等叛,诈称云南兵,据湖南长宁诸州县,命成都卫指挥袁洪讨之。洪引兵至叙州庆符县,攻破清平关,擒伪千户李文质等。编张遁走,复以兵犯江安诸县。洪追及之,又败其众,焚其九寨,获编张子伪镇抚张寿。编张遁匿溪洞,余党散入云南。帝闻之,敕谕洪曰:“南蛮叛服不常,不足罪。既获其俘,宜编为军。且驻境上,必以兵震之,使詟天威,无遗后患。”未几张复聚众据滕大寨洪移兵讨败之追至小芒部张遁去遂取得花寨擒阿普等自是张不敢复出其寨悉平。遂降筠连州为县,属叙州,以九姓长官司隶永宁安抚司。七年,升永宁为宣抚使司,秩正三品。八年以禄照为宣抚使。十八年,禄照遣弟阿居来朝,言比年赋马皆已输,惟粮不能如数。缘大军南征,蛮民惊窜,耕种失时,加以兵后疾疫死亡者多,故输纳不及。命蠲之。二十三年,永宁宣抚言,所辖地水道有一百九十滩,其江门大滩有八十二处,皆石塞其流。诏景川侯曹震往疏凿之。二十四年,震至泸州按视,有枝河通永宁,乃凿石削崖,以通漕运。二十六年,以禄照子阿聂袭职。先是,禄照坐事逮至京,得直,还卒于途。其子阿聂与弟智皆在太学,遂以庶母奢尾署司事。至是,奢尾入朝,请以阿聂袭,从之。宣德八年,故宣抚阿聂妻奢苏朝贡。九年,宣抚奢苏奏:“生儒皆土僚,朝廷所授官言语不通,难以训诲。永宁监生李源资厚学通,乞如云南鹤庆府例,授为儒学训导。”诏从之。景泰二年,减永宁宣抚司税课局钞,以苗贼窃发,客商路阻,从布政司请也。

解释/注释/译文

永宁,是唐朝的兰州境地,元朝设置永宁路,治理筠连州和腾川县,以后八永宁改为宣抚司。洪武四年平定蜀,永宁归附,朝廷设置永宁卫。洪武六年,筠连州滕大寨蛮族编张等叛乱,假称是云南军队,占据湖南长宁各州县,皇帝命令成都卫指挥袁洪去讨伐他。袁洪带领军队到叙州庆符县,攻破清平关,捕获伪千户李文质等人。编张逃走,又用兵去进犯江安各县。袁洪追到了他,又打败了他的一伙贼兵,烧毁他九个村寨,捕获编张的儿子伪镇抚张寿。编张逃藏在溪洞里,其余的贼寇分散进入云南。皇帝听到消息,下诏晓谕袁洪说:“南方蛮族忽叛忽服不定,不值得加罪。既已捕获了俘虏,应当编成军队。姑且驻扎在边境上,一定要用军队去震慑他们,使他们对朝廷的威严惧怕,不要遗留下后患。”不久,编张又聚集大批贼寇占据滕大寨,袁洪转移军队去讨伐并打败了他。一直追到小芒部,编张逃走,于是就攻取了得花寨,捕获阿普等人。从此,编张就不敢再出来,他的村寨全部平息了。于是就把筠连州降级成为县,属于叙州,把九姓长官司隶属于永宁安抚司。七年,提升永宁安抚司为宣抚使司,品秩为正三品。八年,任命禄照为宣抚使。十八年,禄照派遣他的弟弟阿居来朝见皇帝,说连年赋税马匹全已缴纳,只有粮食不能依照数额缴纳。因大军南征,蛮族百姓惊逃,耕种失掉时节,加上战争以后疾病死亡的人很多,所以缴纳达不到数额。皇帝命令给他减免。二十三年,永宁宣抚说:“所管辖的地域水道有一百九十个水滩,江水出入的大滩就有八十二个,都是沙石堵塞了流水。”皇帝命令景川侯曹震去疏导开凿它。二十四年,曹震到达泸州巡视,有分支河流通往永宁,就凿开岩石削去山崖,以便打通水道运输。二十六年,用禄照的儿子阿聂承袭官职。在此之前,禄照因事犯罪而被逮捕到京城,得到平反,回来时死在路上。他的儿子阿聂和弟弟禄智都在太学读书,于是就由父亲的妾奢尾管理官衙的事务。到这时,奢尾到朝廷,请求阿聂继承官职,依从了她。宣德八年,原宣抚阿聂的妻子奢苏向朝廷进贡。九年,宣抚奢苏上奏说:“儒生都是土僚,朝廷所授的官员语言不通,难以训导教诲。永宁的监生李源天资深厚学问广博,请求依照云南鹤庆府的前例,授予他做儒学的训导。”皇帝下诏照她的意见办。景泰二年,减少永宁宣抚司税课局的纸币,这是由于苗贼暗中发动的,客商的道路受阻,故而依从布政司的请求。
马永,字天锡,迁安人。长得魁梧伟岸,骁勇果敢有谋略。学习兵法,喜欢《左氏春秋》,世袭为金吾左卫指挥使。马永守备遵化时,敌寇入侵马兰峪,参将陈乾被弹核,朝廷提升马永代理官职,镇守蓟州。
各营里的老弱士兵,让他们去务农经商,赚取佣金供养健壮的士族,因此马永所统帅的部队,是各路部队中战斗力最强的。武宗巡幸至喜峰口,想要出边关,马永紧急规劝阻止。皇帝注视良久,笑而止步。中路擦崖面对敌人的要冲,没有城堡,耕地和放牧的百姓经常被敌寇抢掠。马永命令士兵每人带一个月的粮食,在山外扎营,在山崖上建筑城墙。城墙官署按期完成,于是调部队防守。记功,晋升为都督同知。
马永上书为陆完请求朝廷按已故官员给予典例,并且请求宽恕因议大礼而获罪的各位臣子。皇帝大怒,剥夺了马永的官职。巡按御史丘养浩说:“马永仁厚体恤军队,清廉并自律,巩固边防,击退强敌,军民安居乐业,把他比做国家的长城。边民听说马永要调离,拦住道路请他留下,并且携带子女想逃到他乡。马永只是感念杰出人才赏识自己,想报效自己的私情。请皇上宽容原谅他,让他回到原来的职位。”马永最终被罢官不用。马永闭门读书,生活清简的和寒士一样。很久以后,因人推荐被任用为南京前府任闲职。
辽东发生兵变。宦官王永战败。辽东自发生军变后,首恶虽被斩杀,漏网的却很多,匪兵无所顾忌,结党串联,心怀不轨。广宁卫士兵佟伏、千户张鉴等乘旱灾饥荒,煽动众人造反做乱,各营军兵却因惧怕马永没有敢响应的。佟伏等叛兵登上谯楼,擂鼓叫嚣,马永亲率家兵向上展开猛烈攻击。叛将千户张斌被斩杀,马永奋力战斗,带领将士全歼了叛敌。
马永蓄养了猛士百余人,都是西北健儿,骁勇敢战。辽东兵变初定时,皇帝问李时谁可当部将。李时推荐说:“马永的家将足够用了。”皇帝问:“当将军须文武兼备,难道要专靠勇猛吗?”李时说:“辽东土地刚平定,必须有威力的人才能镇守。”结果最终,真的得益于这些人的助力。都御史王廷相上书皇帝说:“马永善于用兵,并且廉洁,仍应该让他镇守蓟镇,作为京师的籓屏。”还没来得及调遣,马永就去世了。辽东人因为悲痛而多日不做买卖。当送丧队伍路过蓟镇,蓟镇人也都哭泣了。后来这两个重镇都为他立了祠堂。
马永身为大将,厚待间谍,能得到敌人的真实情报,因此逢战必胜。知人善任,他所提拔的士兵校尉,后来大多官至大帅。尚书郑晓称马永有古代良将的风范。

相关推荐:

副使失物_原文_翻译-沈括

穴中人语_原文_翻译-无名氏

张鹏传_原文_翻译-朱由检

温恢传_原文_翻译-陈寿

谢枋得母讥元兵_原文_翻译-无名氏

我爱学习网微信
我爱学习网微信