明成祖问讲官_原文_翻译-无名氏
原文
仁宗为太子,曾侍侧,成祖顾问讲官:“今日说何书?”对曰:“《论语》君子小人和同章。”问:“何以君子难进易退,小人易进难退?”对曰:“小人逞才而无耻,君子守道而无欲。”问:“何以小人之势常胜?”对曰:“此系上之人好恶,如明主在上,必君子胜矣。”又问:“明主在上,都不用小人乎?”曰:“小人果有才不可弃者,须常警饬之,不使有过可也。”
解释/注释/译文
注释
1。明成祖问讲官:明成祖:明朝皇帝朱棣。下文的仁宗指朱棣的长子,明朝第四位皇帝。讲官:为皇帝讲解经典的官员。
2。和同章:《论语》中一个章节的名称,记叙孔子和他的学生议论和同问题的记录。在孔子言论中,“和”指不同的东西和谐地配合,强调各方面之间彼此不同。“同”指相同地东西相加或与人相混同,侧重在各方面之间完全相同。
3。警饬:警告,告诫。
4。过:过错。
译文
仁宗是太子的时候,曾经在成祖旁边侍奉,(一次)成祖回头问讲官说:“今天要讲解什么文章?”讲官回答说:“讲解《论语》里面的君子小人和同章。”明成祖问:“为什么君子做官困难而又容易被(罢免或者退职),小人则容易做官又不容易被(罢免呢)?”讲官回答说:“(是因为)小人喜欢显示自己的才能又无耻,君子恪守道义又没有什么欲望。”明成祖又问:“为什么小人却往往得势呢?”讲官回答说:“这要看上面的人的好恶,如果执政的是个明君,那么必定是君子胜过小人了。”明成祖又问:“明君都不用小人吗?”讲官回答说:“小人如果真的有才不能舍弃的,必须常常去警告提醒他,不让他有过错就可以。”
注释
1.乐陵:古县名,在今山东省境内。
2.乐道:以坚守自己的信念为乐趣。
3.耽学:专心研究学问。耽,沉迷。
4.营:谋求。
5.丐:乞求。
6.斗储:一斗粮食的贮存。
7.意怡如:内心还是安适愉快的样子。怡,愉快。
8.患:对……感到担忧。
9.或:有时。
10.卿:你。
11.闻:听说。
12.朱买臣:西汉吴郡(今江苏吴县)人,家境贫苦而读书不懈。其妻嫌其贫穷落魄,离他改嫁。后朱买臣为会稽太守时曾归故乡,路上见前妻和后夫,接至官署住,给食一月。前妻不久惭而自缢。
13.哂:讥笑、取笑。
14.弥固:更坚固。.弥,更。
15.遂:终于。
16.儒:学识渊博的读书人。
译文
王欢,字君厚,乐陵人。他安于贫困的现状,以坚守自己的信念为快乐。精神专一地沉迷于学业之中,不谋求家业。常常边乞讨食物边诵读《诗经》。虽然家中没有一斗粮食的贮存,内心还是安适愉快。他的妻子为这件事感到忧心,有时焚烧他的书而要求改嫁,王欢笑着对妻子说:“你没有听说过朱买臣的妻子吗?"当时听到这话的人大多嘲笑他。王欢却更加坚守他的志向,最终成为一位博学的人。
相关推荐: