我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

孔思晦传_原文_翻译-宋濂

发布时间:2011-02-27 栏目:专题 投稿:感动的酒窝

原文

孔思晦,资质端重,而性简默,童丱时,读书已识大义。及长,授业于导江张翌,讲求义理,于词章之习,而弗为。家贫,躬耕以为养,虽剧寒暑,而为学未尝懈,远近争聘为子弟师。至大中,举茂才,为范阳儒学教谕。延祐初,调宁阳学。先是,两县校官率以廪薄不能守职,而思晦以俭约自将,教养有法,代去,学者皆不忍舍之。于是孔氏族人相与议:思晦嫡长且贤,宜袭封爵,奉祠事。状上政府,事未决。仁宗在位,雅崇尚儒道,一日,问:“孔子之裔今几世,袭爵为谁?”廷臣具对曰:“未定。”帝亲取孔氏谱牒之,曰:“以嫡应袭封者,思晦也,复奚疑!”特授中议大夫,袭封衍圣公。思晦以宗祀责重,恒惧弗胜,每遇祭祀,必敬必慎。初,庙毁于兵,后虽苟完,而角楼围墙未备,思晦竭力营度,以复其旧。金丝堂坏,又一新之,祭器礼服,悉加整饬。又以尼山乃毓圣之地故有庙已毁民冒耕祭田且百年思晦复其田且请置尼山书院以列于学官朝廷从之三氏学旧有田三千亩,占于豪民,子思书院旧有营运钱万缗,贷于民取子钱,以供祭祀,久之,民不输子钱,并负其本,思晦皆理而复之。五季时,孔末之后方盛,欲以伪灭真,害宣圣①子孙几尽,至是,其裔复欲冒称宣圣后。思晦以为:“不早辨则真伪久益不可明,彼与我不共戴天,乃列于族,与共拜殿庭,可乎?”遂会族人,典故斥之,既又重刻宗谱于石,而孔氏族裔益明矣。元统元年卒,年六十七。

解释/注释/译文

孔思晦,容貌端庄,姿态稳重,性格沉默寡言。在孩童时,读书就已能通晓大义。等到年纪大一点,就拜导江的张翌为老师,讲求文章的思想内容,对于文章的技法,他认为很浅薄而不刻意追求。(因为)家中贫困,(孔思晦)亲自耕田种地以自养,即使是严寒酷暑,学习也从不懈怠,远近的人家都争着聘请他做子弟的老师。到了大中年间,举荐孔思晦为秀才,并任范阳的儒学教谕。在延祐初年,调宁阳任讲学。以前,两县的掌管学校的官员大概都因为收入微薄而不能坚守职责,可是思晦能俭省节约自养,并且教育培养学生有法,等到别人代替他,学生都不忍心离开他。这时孔氏族人相互议论:思晦是嫡长子而且贤德,应该承袭封爵,侍奉祠事。上报政府,但无结果。仁宗在位时,很崇尚儒道,有天问:“孔子的后裔现在是几世了,承袭爵位的是谁?”廷臣回答说:“未定。”帝亲自拿出孔氏谱牒来看说:“应该承袭封爵位的是思晦,还怀疑什么?”特授中议大夫,袭封衍圣公。思晦因宗祀责任重大,经常害怕不能胜任,每遇祭祀,一定恭敬谨慎。当初,因战争宗庙遭毁坏,后来虽然经过修复,但角楼围墙未修完备,思晦竭力经营,来恢复原来的面貌。金丝堂坏了,又修复一新,祭器礼服一一整顿得有条理。又因为尼山是孔圣人的生长之地,原来就有宗庙,后遭毁坏,百姓冒犯耕种祭田已经有一百多年了。孔思晦恢复了祭田,并请求设置“尼山书院”,列入学官,朝廷接受了这个建议。三氏学原来有田地三千亩,后来被豪民霸占了;“子思书院”原有经营周转的钱万缗,借贷给百姓收取息钱,以供祭祀用,但时间长了,都不交息钱,还要亏本钱,思晦都进行了整理并且恢复了原样。五代十国时期,孔子家族后裔的人数已为数不少,有些人想要以假的族谱来代替真的族谱,害得孔子子孙的身份几乎都被剥夺了,于是,其他的后裔又想冒称宣圣的后代。思晦认为:“不早辨别真伪,时间长了,更不清楚,他与我不共戴天,将他们也列于族内,而在殿堂共同朝拜,可以吗?”于是会集族人,考核典故斥责他们,以后又在石头上重刻宗谱,孔氏族谱更加明确了。元统元年(1333)卒,享年六十七岁。
董文用,学彦材,董俊之第三子。世祖为王侯时,命董文用主管文书,在世祖帐中讲说,常得称许。世祖即位,建立年号中统。阿术奉诏伐宋,召董文用做他的属官,董文用推辞说:“新制规定,统兵的诸侯,其子弟不能再担任军中职务。现在我的兄长董文炳以经略使的官职统领重兵镇守山东,我不应当随你出行。”阿术说:“你是皇上即位前的旧臣,不能引用这个规定作为理由。“董文用只好称病谢绝,没有随军出行。至元元年,朝廷下诏任命他为西夏、中兴等路行省郎中。当时诸王只必铁木儿坐镇西部,其下属横行无忌,无限度地向行省索取,行省无法应付。董文用把这帮人召到幕府来,当面用国法来教育他们。这些人恼怒,去向诸王只必铁木儿说董文用的坏话。王怒,召来董文用,派左右人来质问他,董文用说:“我是天子任命的官员,不是你们有资格质问的。”王即遣其老师来讯问董文用。董文用对他说:“我是汉人,生死置之度外。但遗憾的是,王本是个仁慈宽厚的人,且以皇室贵威来坐镇远方,但其下人毒害百姓,欺凌官府,损害王的威名,对王来说也不体面。”“接着历数王的下属做的数十件不法的事。这位老师惊讶起身,回去禀告于王,王即召董文用来表示道歉:“若非郎中,我还完全不知道呢。郎中秉持这样的忠心侍奉朝廷,请勿懈息。”从此以后,谗言再不起作用了,行省的事也好办了。正逢刚刚占领江南,图册文书、金玉、财帛的运输,在路上日夜不息,警戒保卫和运送物资,每天就要役使数千人。董文用担忧这件事,说:“我的百姓疲敝啊,而且这又妨碍了耕作,这大概是不行的啊。”于是对主管转运的官员说:“州县的吏卒,足够备用了,不必再烦扰我的百姓。“主管官员说:“你说的确实是这样,万-有不处之罪,那由谁来承担呢?”董文用马上就手书了官职姓名来担保这件事。老百姓得以按农时耕种,而朝廷运输之事也没有受到影响。至元二十七年,隆福太后在东宫,因董文用是旧臣,欲使他为皇孙讲经,把这事上奏皇帝,以皇帝的命令让他做这件事。董文用每讲说经书中主旨时,必以朝廷先例和典制,作为比喻来反复开导,皇孙对他也十分尊敬。这年,世祖去世,成宗将在上都继位。成宗做太子时,正月初一接受道贺,在众人中看见董文用,就把他召到跟前,说:“我以前与皇上见面,皇上很是称赞你的贤能。”就亲自取酒给他喝。到成宗维位后,董文用受到的眷爱和赏赐更加丰厚。大德元年,董文用上奏章请求退体,六月的戊寅日,因病去世,时年七十四岁,谥号忠穆。

相关推荐:

曹冲称象_原文_翻译-无名氏

杨愔传_原文_翻译-李百药

罗生还镯_原文_翻译-无名氏

《明史·邓继曾传》原文及翻译

《魏徵论隋炀帝》原文及翻译