我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李商隐
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【幽居冬暮】

李商隐 - []

羽翼摧残日,郊园寂寞时。

晓鸡惊树,寒鹜守冰池。

急景忽云暮,颓年浸已衰。

何匡国分,不与夙心期。

【幽居冬暮】翻译文

是鸟翅膀被摧残的日子,在郊外园林寂寞的时节。

晨鸡因树上光而惊啼,鸭子在严寒中苦守冰池。

促很快便到夜晚,垂暮之年身体渐已变衰。

我本有匡救国家的职分,在不能与我的夙愿相期?

网友完善【幽居冬暮】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【幽居冬暮】拼音版/注音版

yōu jū dōng mù。

幽居冬暮。

lǐ shāng yǐn。

李商隐。

yǔ yì cuī cán rì,

羽翼摧残日,

jiāo yuán jì mò shí。

郊园寂寞时。

xiǎo jī jīng shù xuě,

晓鸡惊树雪,

hán wù shǒu bīng chí。

寒鹜守冰池。

jí jǐng hū yún mù,

急景忽云暮,

tuí nián jìn yǐ shuāi。

颓年浸已衰。

rú hé kuāng guó fēn,

如何匡国分,

bù yǔ sù xīn qī。

不与夙心期。

【幽居冬暮】注释

羽翼摧残:鸟儿的翅膀被折断。

郊园:城外的园林。唐·张九龄《酬王履震游园林见贻》诗:“宅县,素业守郊园。”

晓鸡:报晓的鸡。唐·孟浩然《寒夜张明府宅宴》诗:“醉来方欲卧,不觉晓鸡鸣。”

鹜(wù):鸭子。

急景:同“日”,急驰的日光。亦指急促的时光。唐·曹邺《金井怨》诗:“西吹急景,美人照金井。”

忽:一作“倏(shū)”,迅速。“云”字无义。

颓(tuí)年:犹言衰老之年。晋·陆机《悯思赋》:“乐来日之有继,伤颓年之莫纂。”

寖(jìn):渐渐。

匡(kuāng)国:匡正国家。汉·蔡邕《上封事陈政要七事》:“夫书画辞赋,才之小者;匡国理政,未有其能。”分(fèn):职分。

夙(sù)心:平素的心愿。《后汉书·文苑传下·赵壹》:“惟明睿,平其夙心。”

网友完善【幽居冬暮】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【幽居冬暮】评析

《幽居冬暮》是唐代诗人李商隐创作的一首五律。

张采田《玉溪年谱会笺》係此诗于唐宣宗大中十二年(公元858年),认为此诗“词意颓唐,颇近晚境,其殆绝笔也欤?”并引程梦星云:“此乃大中末废罢,居郑州时作。”大中十二年(公元858年)冬,李商隐罢盐铁推官后,还郑州闲居,细想平,百感交集,匡国无路,夙愿难期,于是写下这首诗。

首联诗人概括自己一受挫、晚年困顿的实况,点出幽居题意。李商隐入仕后到处受人猜忌排笮,甚至被诬为“诡薄无行”、“放利偷合”(《新唐书·文艺传》)、“为当途者所薄,名宦不进,坎终身。”(《旧唐书·文苑传》)大中六年(公元852年)作者四十岁时写给杜惊的《献相国京兆公启》,说:“若某者,幼常刻苦,实流离。乡举三年,才沾下第;宦游十载,未过上农。”此时他感到身心交瘁,羽翼摧铩之鸟,无力奋飞了;只能退守“郊园”(在郑州的家园),忍受这寂寞无聊、郁郁寡欢的晚景。实际上,他才四十六岁。

颔联以晓鸡和寒鹜自喻。诗意有两种解说。一、晓鸡(晨鸡)因树之光而惊鸣(误以为明),喻不忘进取之心;以寒池之鸭表现自己不改操守(刘学锴等《李商隐诗选》)。二、鸡栖树上则有,鸭守池中则结冰,极写处境的寒苦(周振甫《李商隐选集》)。能合此二解,辨其因果,可得其全:不忘进取报效,是因;终遭困顿寒苦,是果。晨鸡报晓,喻进取;寒鹜守冰池,喻退处。两句诗极其形象地描绘出作者不谙世务、进退两难的处境,其中有哀怨,有酸楚,而且扣紧了诗题的“冬”字,即景抒情。李商隐极其擅托物寓怀。他的咏物诗,《蝉》:“本以高难饱,徒劳恨费声。”又《流莺》:“流莺漂荡复参差,度陌临流不自持。”蝉之高栖悲鸣,莺之飘泊不定,可与此篇晓鸡寒鹜参照体味,从中想象作者的思想情怀与遭遇。

颈联照应诗题冬“暮”。“暮”字双关,所以第一句写时序,第二句写年岁。冬季日,暮色很快来临;随着时光的流逝,自己也进入了衰颓的晚景。这是为下一联的抒愤寄慨蓄势的。人到晚年,“羽翼摧残”,不可能再有作为了。

尾联紧应上联,发出内心的呼喊:为什么平匡国济世的抱负,不能与早年的心愿相合呢?这呼喊是愤慨的,因为商隐明明知道这个“为什么”。这呼喊同时又是凄凉感伤的,因为它毕竟出自一个性格不算坚强而又经历过太多打击的诗人。

此诗和李商隐多数作品一样,感伤的情调笼罩全篇,从“羽翼摧残”到“急景”、“颓年”,尤其是晓鸡寒鹜的具体形象,都是此。不过这首诗与李商隐很多作品多含脍炙人口的名句却有所不同,纪昀评之曰:“无句可摘,自然深至。”没有刻意锤炼和精心藻饰,没有运用作者本来擅的组织故实的手法,也没有警策深微、使人猛省或沉思的寓意,所以无句可摘;但它能恰其分地、真实具体地表达此时此地的感受与心情,读之动容,所以说自然深至。当然,它仍然谨守平仄格律,注意对偶工整(四联中有三联对偶),用词造句都力求避免粗疏随意,因此和某些标榜自然平淡而流为枯淡俚浅的作品不同。

在李商隐集中,全诗在艺术格上别具一格,没有刻意锤炼和精心藻饰,没有组织故实的手法,也没有警策深微、使人猛省或沉思的寓意,却真实具体地表达当时当地的感受与心情。

网友完善【幽居冬暮】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【幽居冬暮】赏析

暂无赏析

网友完善【幽居冬暮】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【幽居冬暮】辑评

《李义山诗集笺注》:姚培谦曰:急景颓年,致身料已无分,然夙志未尝忘也。

《重订李义山诗集笺注》:程梦星曰:此乃大中末废罢居郑州时。起句曰“羽翼摧残日”,又曰“颓年寝已衰”,情语显然。

《玉谿诗意》:一罢官,二幽居,三四冬,五六暮,结应起句。

《玉谿诗说》:四家评曰:浑有味。无句可摘,而自然深至。此火候纯熟之后,非可以力强也。强为之,非枯则率矣。

《玉谿年谱会笺》:此诗迟暮颓唐,必晚年绝笔。

网友完善【幽居冬暮】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李商隐 - []

李商隐,著名诗人。擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,他是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为人传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

幽居冬暮|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李商隐 - 我爱学习网