我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李煜
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【亡后见形诗】

李煜 - [五代十国]

异国非所志,烦劳殊清闲。

惊涛千万里,无乃见钟山。

【亡后见形诗】翻译文

留在别国不是我的意愿,他国的烦劳远多余清闲。

在千万里的惊涛骇浪中,没想到竟然还能见到钟山。

网友完善【亡后见形诗】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【亡后见形诗】拼音版/注音版

wáng hòu jiàn xíng shī。

亡后见形诗。

lǐ yù。

李煜。

yì guó fēi suǒ zhì,

异国非所志,

fán láo shū qīng xián。

烦劳殊清闲。

jīng tāo qiān wàn lǐ,

惊涛千万里,

wú nǎi jiàn zhōng shān。

无乃见钟山。

【亡后见形诗】注释

无:竟然;也可不翻译。异国:这里指自己覆灭的国家。

殊:不同或超过。

网友完善【亡后见形诗】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【亡后见形诗】评析

暂无评析

网友完善【亡后见形诗】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【亡后见形诗】赏析

后主对“钟山”这个词很有爱,自号钟隐、钟山隐者。“钟山”对后主来说,意味着出世、隐居、清逸。因此联系全文,“钟山”一次并非实指而是虚指。无乃见钟山并非说见不到钟山,而是说无法继续目前这种类似隐居的闲逸的状态。这首诗的中心思想应该是,有一件事他不想去做。不想做的理由是因为环境恶劣,无法像现在这样清逸闲散。

他说“不想去”,意味着有选择的余地。又说不想去的理由是因为“不能这么安逸”,意味着他目前的活状态是相当滋润的。果是亡国前后期的作品,是否去汴京,是他可以选择的吗?他当前的活状态,能用“安逸”来描述吗?显然不能。所以这不是亡国前后的作品。

将这首诗和后主的平相联系,可以作以下猜测:所谓异国,并非指某个国家,而是指自己灭亡的唐朝。所谓惊涛,并非是说渡江的情景,而是自己现状。所谓钟山,并非是说某座山,而是说隐居的活。而在后主心目中,隐居不代表清苦,而代表清逸。

他现在正过着十分安逸的活,很舒服足,不想放弃这种活去过另外一种类似于“惊涛骇浪”般的,有别于现在的活。

网友完善【亡后见形诗】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【亡后见形诗】辑评

暂无辑评

网友完善【亡后见形诗】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李煜 - [五代十国]

李煜,五代十国时南唐国君,961年·975年在位,字重光,初名从嘉,号钟隐、莲峰居士。彭城(今江苏徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)继位,史称李后主。开宝八年,宋军破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封为右千牛卫上将军、违命侯。后因作感怀故国的名词《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜虽不通政治,但其艺术才华却非凡。精书法,善绘画,通音律,诗和文均有一定造诣,尤以词的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《乌夜啼》等词。在政治上失败的李煜,却在词坛上留下了不朽的篇章,被称为“千古词帝”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

亡后见形诗|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李煜 - 我爱学习网