【菩萨蛮 · 问君何事轻离别】翻译文
试问我为何轻易地离别?一年能有几次圆月。北国的杨柳刚刚如长丝,家园已是三春过尽时。
春天归去我却不能归,行船松花江被江阻隔。往事悠悠像寒冷的江潮,裹啼的杜鹃怨恨未消
网友完善【菩萨蛮 · 问君何事轻离别】的翻译文:
-
暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!
【菩萨蛮 · 问君何事轻离别】拼音版/注音版
pú sà mán wèn jūn hé shì qīng lí bié。
菩萨蛮 · 问君何事轻离别。
nà lán xìng dé。
纳兰性德。
wèn jūn hé shì qīng lí bié,
问君何事轻离别,
yī nián néng jǐ tuán yuán yuè。
一年能几团圆月。
yáng liǔ zhà rú sī,
杨柳乍如丝,
gù yuán chūn jǐn shí。
故园春尽时。
chūn guī guī bù dé,
春归归不得,
liǎng jiǎng sōng huā gé。
两桨松花隔。
jiù shì zhú hán cháo,
旧事逐寒潮,
tí juān hèn wèi xiāo。
啼鹃恨未消。
【菩萨蛮 · 问君何事轻离别】注释
菩萨蛮:唐教坊曲名,後用为词牌,也用作曲牌。亦作《菩萨鬘》,又名《子夜歌》、《重叠金》等。
问君:词人自问。
乍(zhà)如丝:指刚刚吐出新绿时。
故园:指词人家所在的北京。
春归:乘春而归家。
啼鹃:鹃,杜鹃,传说杜鹃啼叫声为“不如归去”。
恨:遗憾。
网友完善【菩萨蛮 · 问君何事轻离别】的注释:
-
暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!
【菩萨蛮 · 问君何事轻离别】评析
这首词上阕描写了词人对亲人的思念,发出了离多会少的喟叹,下阕则通过啼鹃、旧事等语词,使感慨更为深沉。全词行文凄婉闲丽,抒发了词人身处他乡的孤独、伤感之情。
网友完善【菩萨蛮 · 问君何事轻离别】的评析:
-
暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!
【菩萨蛮 · 问君何事轻离别】赏析
上阕由问句起:“问君何事轻离别”,这句是词人故意模拟妻子口吻质问自己:你为何轻视离别?表面上是妻子恼我,骨子里是我谅妻子,笔致深情而委婉。接以“一年能几团圆月”句,其怅叹离多会少之情已见。词人并不是“轻离别”,只是身为康熙皇帝的一等侍卫,他随扈出行,不得不离,不得不别。“杨柳乍如丝,故园春尽时”二句出之以景语,以美好的春色反衬有家难归的悲凄。“乍如丝”生动形象的写出了北地的季节在仲春,那么此时“故园”也就春意阑珊了。
下阕明确点出“归不得”的缘由,即扈驾从巡,身不由己。“春归归不得”一句上承“杨柳乍如丝,故园春尽时”,言春尽而不能归的怅惘心情。“两桨松花隔”,南朝民歌《莫愁乐》:“莫愁在何处?莫愁石城西。艇子打两桨,催送莫愁来。”词人反其意而用之,说是因为被松花江阻隔,不能回去。表面是怨江,实际上是怨侍卫之差事阻其归家与妻子相聚。结篇二句是此时心态的描写,即追思往事,令人心寒,犹如眼前松花江水的寒潮起伏,不能平静。
全词话语直致,但内容曲折,首句的拟言和结句的用典都为本词增加深沉宛转之情,深婉感人。
网友完善【菩萨蛮 · 问君何事轻离别】的赏析:
-
暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧: