我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李白
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【赠孟浩然】

李白 - []

吾爱孟夫子,下闻。

红颜弃轩冕,白首卧松云。

频中圣,迷不事

高山安可仰,徒此揖清芬。

【赠孟浩然】翻译文

我非常敬重孟先的庄重潇洒,他为人高尚流倜傥闻名下。

少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃杂。

夜常常饮醉得非凡高雅,他不事王迷恋草胸怀豁达。

高山似的品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华!

网友完善【赠孟浩然】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【赠孟浩然】拼音版/注音版

zèng mèng hào rán。

赠孟浩然。

lǐ bái。

李白。

wú ài mèng fū zǐ,

吾爱孟夫子,

fēng liú tiān xià wén。

风流天下闻。

hóng yán qì xuān miǎn,

红颜弃轩冕,

bái shǒu wò sōng yún。

白首卧松云。

zuì yuè pín zhōng shèng,

醉月频中圣,

mí huā bù shì jūn。

迷花不事君。

gāo shān ān kě yǎng,

高山安可仰,

tú cǐ yī qīng fēn。

徒此揖清芬。

【赠孟浩然】注释

孟夫子:指孟浩然。夫子,古时对男子的尊称。

流:古人以流赞美文人,主要是指有文采,善词章,度潇洒,不钻营苟且等。王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,神散朗,救患释纷,以立义表。灌蔬艺竹,以全高尚。”

红颜:指孟浩然少壮时期。

白首:白头,指孟浩然晚年的时候。

卧松云:隐居。

中圣:“中圣人”的简称,即醉。曹魏时徐邈喜欢喝,称清者为“圣人”,浊者为贤人。中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清而醉,故曰中圣。

“醉频中圣”句:下醉饮。

:迷恋草,此指陶醉于自然美景。

:侍奉皇帝。

高山:言孟品格高尚,令人敬仰。《诗经·小雅·车舝》:“高山仰止,景行行止”。

“徒此揖清芬”句:只有在此向您清高的人品致敬了。李白出蜀后,游江陵、潇湘、庐山、金陵、扬州、姑苏等地,然后回头又到了江夏。他专程去襄阳拜访孟浩然,不巧孟已外游,李白不无遗憾地写了这首诗,表达敬仰和遗憾之情。“高山安可仰,徒此揖清芬”二句,即透出仰慕而未能一见之意。

网友完善【赠孟浩然】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【赠孟浩然】评析

此诗是唐代诗人李白在湖北所作的一首五言律诗,全诗推崇孟浩然雅潇洒的品格,全诗采用抒情、描写、抒情的方式,以一种舒展唱叹的语调,表达诗人的敬慕之情。

首联点题,抒发了对孟浩然的钦慕之情。二、三两联描绘了孟浩然摒弃官职,白首归隐,醉,迷不仕的高雅形象。尾联直接抒情,把孟氏的高雅比为高山巍峨峻拔,令人仰止。

网友完善【赠孟浩然】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【赠孟浩然】赏析

李白的律诗,不屑为格律所拘束,而是追求古体的自然流走之势,直抒胸臆,透出一股飘逸之气。李白与孟浩然的友谊是诗坛上的一段佳话。二人彼此结识,固然不乏饮唱和、携手邀游的乐趣,但是至为重要的,则是在追求情感的和谐一致,寻求灵性飘逸的同伴和知音。史载孟浩然曾隐鹿门山,年四十余客游京师,终以“当路无人”,还归故园。而李白竟亦有类似的经历。他少隐岷山,又隐徂徕山。后被玄宗召至京师,供奉翰林。终因小人谗毁,被赐金放还。的确,笑傲王侯,宏放飘然,邈然有超世之心,这便是两位著名诗人成为知交的根本原因。这首诗就是二人友谊的见证。

首先看其章法结构。首联即点题,揭出“吾爱”二字,亲切挚恳,言由心出,一片真情掩蔽全篇,抒发了对孟浩然的钦敬爱慕之情。“孟夫子”,点出所爱之人,扣紧题目。孟浩然比李白十二岁,年岁既,襟怀磊落,性潇洒,诗才又特出,自然令李白仰慕钦敬,所以才以“夫子”相称。“夫子”非章句腐儒,那是作者鄙夷不耻的。这是对孟浩然倜傥旷放涯的赞誉,果然,下使补充道:“下闻”。一个“爱”字是贯串全诗的抒情线索。“流”指浩然潇洒清远的度人品和超然不凡的文学才华。这一联提纲挈领,总摄全诗。到底流,就要看中间二联的笔墨了。

中二联似一幅高人隐逸图,勾勒出一个高卧林泉、流自赏的诗人形象。作者集中笔墨刻画这位儒雅悠闲的“孟夫子”形象:“红颜弃轩冕,白首卧松云”。“红颜”对“白首”,当是概括了孟浩然漫的人旅程,“轩冕”对“松云”,则象征着仕途与隐遁,象征着富贵与淡泊。前者是多少人梦寐以求的。一边是达官贵人的车马冠服,一边是高人隐士的松白云,浩然宁弃仕途而取隐遁,通过这一弃一取的对比,突出了他的高亮节。“白首”句着一“卧”字,活画出人物神散朗、寄情山的高致。果说颔联是从纵的方写浩然的平,那么颈联则是在横的方写他的隐居活。在皓当空的清宵,他把,往往至于沉醉,有时则于繁丛中,流连忘返。颔联采取由反而正的写法,即由弃而取,颈联则自正及反,由隐居写到不事。纵横正反,笔姿灵活。

中二联是在形象描写中蕴含敬爱之情,尾联则又回到了直接抒情,感情进一步升华。浩然不慕荣利、自甘淡泊的品格已写得此充分,在此基础上将抒情加深加浓,推向高潮,就十分自然,到渠成。仰望高山的形象使敬慕之情具体化了,但这座山太巍峨了,因而有“安可仰”之叹,只能在此向他纯洁芳馨的品格拜揖。这样写比一般地写仰望又翻进了一层,是更高意义上的崇仰,诗就在这样的赞语中结束。

其次诗在语言上也有自然古朴的特色。首联看似平常,但格调高古,萧散简远。它以一种舒展的唱叹语调来表达诗人的敬慕之情,自有一种神飘逸之致,疏朗古朴之。尾联也具有同样调。中二联不斤斤于对偶声律,对偶自然流走,全无板滞之病。谢榛《四溟诗话》曾谓,“红颜”句与“迷”句,“两联意颇相似”,其中运用“互体”,耐人寻味:“弃轩冕”、“卧松云”是一个事情的两个方。这样写,在自然流走之中又增加了摇曳错落之美。诗中用典,融化自然,不见斧凿痕迹。“中圣”用曹魏时徐邈的故事,他喜欢喝,将清叫作圣人,浊叫作贤人,“中圣”就是喝醉之意,与“事”构成巧妙的对偶。“高山”一句用了《诗经·小雅·车舝》中“高山仰止,景行行止”的典故,后来司马迁又在《孔子世家》中用来赞美孔子。这里既是用典,又是形象描写,即使不知其出处,也仍能欣赏其形象与诗情之美。而整个诗的结构采用抒情——描写——抒情的方式。开头提出“吾爱”之意,自然地过渡到描写,揭出“可爱”之处,最后归结到“敬爱”。依感情的自然流淌结撰成篇,所以像行云流般舒卷自,表现出诗人率真自然的感情。

网友完善【赠孟浩然】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【赠孟浩然】辑评

《四溟诗话》:太白赠孟浩然诗,前云“红颜弃轩冕”,后云“迷不事”,两联意颇相似。刘文房《灵祐上人故居》诗,既云“几日浮哭故人”,又云“雨垂泪共沾巾”,此与太白同病。兴到而成,失于检点。意重一联,其势使然;两联意重,法不可从。

《唐宋诗举要》:吴曰:疏宕中仍自精炼(“醉”二句下)。吴曰:开—笔(“高山”句下)。吴曰:一气舒卷,用孟体也,而其质健豪迈,自是太白手段,孟不能及。

《李太白诗醇》:严沧浪曰:矫然不变,三四十字尽一

网友完善【赠孟浩然】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李白 - []

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

赠孟浩然|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李白 - 我爱学习网