我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 柳宗元

封建论

柳宗元 - []

地果无初乎?吾不得而知之也。人果有初乎?吾不得而知之也。然则孰为近?曰:有初为近。孰明之?由封建而明之也。彼封建者,更古圣王尧、舜、禹、汤、文、武而莫能去之。盖非不欲去之也,势不可也。势之来,其人之初乎?不初,无以有封建。封建,非圣人意也。

彼其初与万物皆,草木榛榛,鹿豕狉狉,人不能搏噬,而且无毛羽,莫克自奉自卫。荀卿有言:“必将假物以为用者也。”夫假物者必争,争而不已,必就其能断曲直者而听命焉。其智而明者,所伏必众,告之以直而不改,必痛之而后畏,由是刑政焉。故近者聚而为群,群之分,其争必大,大而后有兵有德。又有大者,众群之又就而听命焉,以安其属。于是有诸侯之列,则其争又有大者焉。德又大者,诸侯之列又就而听命焉,以安其封。于是有方伯、连帅之类,则其争又有大者焉。德又大者,方伯、连帅之类又就而听命焉,以安其人,然后下会于一。是故有里胥而后有县大夫,有县大夫而后有诸侯,有诸侯而后有方伯、连帅,有方伯、连帅而后有子。自子至于里胥,其德在人者,必求其嗣而奉之。故封建非圣人意也,势也。

夫尧、舜、禹、汤之事远矣,及有周而甚详。周有下,裂土田而瓜分之,设五等,邦群后。布履星罗,四周于下,轮运而辐集;合为朝觐会同,离为守臣扞城。然而降于夷王,害礼伤尊,下堂而迎觐者。历于宣王,挟中兴复古之德,雄南征北伐之威,卒不能定鲁侯之嗣。陵夷迄于幽、厉,王室东徙,而自列为诸侯。厥后问鼎之轻重者有之,射王中肩者有之,伐凡伯、诛苌弘者有之,下乖戾,无之心。余以为周之丧久矣,徒建空名于公侯之上耳。得非诸侯之盛强,末大不掉之咎欤?遂判为十二,合为七国,威分于陪臣之邦,国殄于后封之秦,则周之败端,其在乎此矣。

秦有下,裂都会而为之郡邑,废侯卫而为之守宰,据下之雄图,都六合之上游,摄制四,运于掌握之内,此其所以为得也。不数载而下大坏,其有由矣:亟役万人,暴其威刑,竭其货贿,负锄梃谪戍之徒,圜视而合从,大呼而成群,时则有叛人而无叛吏,人怨于下而吏畏于上,下相合,杀守劫令而并起。咎在人怨,非郡邑之制失也。

汉有下,矫秦之枉,徇周之制,剖内而立宗子,封功臣。数年之间,奔命扶伤之不暇,困平城,病流矢,陵迟不救者三代。后乃谋臣献画,而离削自守矣。然而封建之始,郡国居半,时则有叛国而无叛郡,秦制之得亦以明矣。继汉而帝者,虽百代可知也。

唐兴,制州邑,立守宰,此其所以为宜也。然犹桀猾时起,虐害方域者,失不在于州而在于兵,时则有叛将而无叛州。州县之设,固不可革也。

或者曰:“封建者,必私其土,子其人,适其俗,修其理,施化易也。守宰者,苟其心,思迁其秩而已,何能理乎?”余又非之。

周之事迹,断可见矣:列侯骄盈,黩货事戎,大凡乱国多,理国寡,侯伯不得变其政,子不得变其,私土子人者,百不有一。失在于制,不在于政,周事然也。

秦之事迹,亦断可见矣:有理人之制,而不委郡邑,是矣。有理人之臣,而不使守宰,是矣。郡邑不得正其制,守宰不得行其理。酷刑苦役,而万人侧目。失在于政,不在于制,秦事然也。

汉兴,子之政行于郡,不行于国,制其守宰,不制其侯王。侯王虽乱,不可变也,国人虽病,不可除也;及夫大逆不道,然后掩捕而迁之,勒兵而夷之耳。大逆未彰,奸利浚财,怙势作威,大刻于民者,无之何,及夫郡邑,可谓理且安矣。何以言之?且汉知孟舒于田叔,得魏尚于冯唐,闻黄霸之明审,睹汲黯之简靖,拜之可也,复其位可也,卧而委之以辑一方可也。有罪得以黜,有能得以赏。朝拜而不道,夕斥之矣;夕受而不法,朝斥之矣。设使汉室尽城邑而侯王之,纵令其乱人,戚之而已。孟舒、魏尚之术莫得而施,黄霸、汲黯之化莫得而行;明谴而导之,拜受而退已违矣;下令而削之,缔交合从之谋周于同列,则相顾裂眦,勃然而起;幸而不起,则削其半,削其半,民犹瘁矣,曷若举而移之以全其人乎?汉事然也。

今国家尽制郡邑,连置守宰,其不可变也固矣。善制兵,谨择守,则理平矣。

或者又曰:“夏、商、周、汉封建而延,秦郡邑而促。”尤非所谓知理者也。

魏之承汉也,封爵犹建;晋之承魏也,因循不革;而二姓陵替,不闻延祚。今矫而变之,垂二百祀,大业弥固,何系于诸侯哉?

或者又以为:“殷、周,圣王也,而不革其制,固不当复议也。”是大不然。

夫殷、周之不革者,是不得已也。盖以诸侯归殷者三千焉,资以黜夏,汤不得而废;归周者八百焉,资以胜殷,武王不得而易。徇之以为安,仍之以为俗,汤、武之所不得已也。夫不得已,非公之大者也,私其力于己也,私其卫于子孙也。秦之所以革之者,其为制,公之大者也;其情,私也,私其一己之威也,私其尽臣畜于我也。然而公下之端自秦始。

下之道,理安斯得人者也。使贤者居上,不肖者居下,而后可以理安。今夫封建者,继世而理;继世而理者,上果贤乎,下果不肖乎?则人之理乱未可知也。将欲利其社稷以一其人之视听,则又有世大夫世食禄邑,以尽其封略,圣贤于其时,亦无以立于下,封建者为之也。岂圣人之制使至于是乎?吾固曰:“非圣人之意也,势也。”

封建论翻译文

自然界果真没有原始阶段吗?我没法知道。人类果真有原始阶段吗?我也没法知道。那么,(有或没有原始阶段)哪种说法比较接近事实呢?我认为:有原始阶段这种说法比较接近事实。怎么知道这一点呢?从“封国土、建诸侯”的封建制就可以明白。那种封建制,经历了古代贤明的帝王唐尧、虞舜、夏禹、商汤、周文王和周武王,没有谁能把它废除掉。不是不想把它废除掉,而是事物发展的趋势不允许,这种形势的产,大概是在人类的原始阶段吧?不是原始阶段的那种形势,就没有可能产封建制。实行封建制,并不是古代圣人的本意。

人类在他的原始阶段跟万物一起存,那时野草树木杂乱丛,野兽成群四处奔走,人不能像禽兽那样抓扑啃咬,而且身上也没有毛羽来抵御严寒,不能够光靠自身来供养自己、保卫自己。荀卿说过:“人类一定要借用外物作为自己求的工具。”借用外物来求的必然会相争,争个不停,一定会去找那能判断是非的人而听从他的命令。那又有智慧又明白事理的人,服从他的人一定很多;他把正确的道理告诉那些相争的人,不肯改悔的,必然要惩罚他,使他受痛苦之后感到惧怕,于是、刑法、政令就产了。这样附近的人就聚结成群,分成许多群以后,相互间争斗的规模一定会大,相争的规模大了就会产军队和威望。这样,又出现了更有威德的人,各个群的首领又去听从他的命令,来安定自己的部属。于是产了一大批诸侯,他们相争的规模就更大了。又有比诸侯威德更大的人,许多诸侯又去听从他的命令,来安定自己的封国。于是又产了方伯、连帅一类诸侯领袖,他们相争的规模还要大。这就又出现了比方伯,连帅威德更大的人,方伯、连帅们又去听从他的命令,来安定自己的老百姓,这以后下便统一于子一人了。因此先有乡里的官而后有县的官,有了县的官而后有诸侯,有了诸侯而后有方伯、连帅,有了方伯、连帅而后才有子。从最高的子到乡里的官,那些对人民有恩德的人了,人们一定会尊奉他们的子孙为首领。所以说封建制的产不是圣人的本意,而是形势发展的必然结果。

尧、舜、禹、汤的事离我们很远了,到了周代记载就很详备了。周朝占有下,把土地像剖瓜一样分割开来,设立了公、侯、伯、子、男五等爵位,分封了许多诸侯。诸侯国像繁星似地罗列,四遍布在大地上,集结在周子的周围,就像车轮围绕着中心运转,就像辐条集中于车毂;诸侯聚合起来就去朝见子,分散开来就是守卫疆土的臣子、朝廷的捍卫者。但是往下传到周夷王的时候,破坏了礼法,损害了尊严,子只得亲自下堂去迎接朝见的诸侯。传到周宣王的时候,他虽然倚仗着复兴周王朝的功德,显示出南征北伐的威,终究还是无力决定鲁的继承人。这样日渐衰败下去,直到周幽王、周厉王,后来周平王把国都向东迁移到洛邑,把自己排列在诸侯同等地位上去了。从那以后,问周子传国九鼎的轻重的事情出现了,用箭射伤子肩膀的事情出现了,讨伐子大臣凡伯、逼迫子杀大夫苌弘这样的事情也出现了,下大乱,再没有把子看作子的了。我认为周王朝丧失统治力量已经很久了,只不过还在公侯之上保存着一个空名罢了!这岂不是诸侯势力太强大而指挥不动,就像尾巴太大以至摇摆不动所造成的过失吗?于是周王朝的统治权分散到十二个诸侯国,后来又合并为七个强国,王朝的权力分散到陪臣掌政的国家,最后被很晚才封为诸侯的秦国灭掉。周朝败亡的原因,大概就在这里了。

秦朝统一了全国后,不分诸侯国而设置郡县,废除诸侯而委派郡县官。秦占据了下的险要地势,建都于全国的上游,控制着全国,把局势掌握在手里,这是它做得对的地方。但没过几年便下大乱,那是有原因的。它多次征发数以万计的百姓服役,使刑法越来越残酷,耗尽了财力。于是那些扛着锄木棍被责罚防守边境的人们,彼此递个眼色就联合起来,怒吼着汇合成群,奋起反秦。那时有造反的老百姓而没有反叛的官吏,老百姓在下怨恨秦王朝;官吏在上惧怕朝廷。全国四八方互相配合,杀郡守劫县令的事情在各地同时发。错误在于激起了人民的怨恨,并不是郡县制的过失。

汉朝统一了全国之后,纠正秦朝的错误,沿袭周朝的封建制,分割下,分封自己的子弟和功臣为诸侯王。但没有几年,为了平息诸侯国的叛乱便闻命奔赴镇压,以至连救扶伤都来不及,汉高祖刘邦被围困在平城,被飞箭射伤,此衰落不振达三代之久。后来由于谋臣献策,才分散削弱诸侯王的势力并由朝廷命官管理诸侯国。但是汉朝开始恢复封建制的时候,诸侯国和郡县各占一半疆域,那时只有反叛的诸侯国而没有反叛的郡县,秦朝郡县制的正确性也已经明白清楚了。继汉朝而称帝的,就是再过一百代,郡县制比封建制优越,也是可以知道的。

唐朝建立以后,设置州县,任命州县的官,这是它做得正确的地方。但还是有凶暴狡猾的人不时起来叛乱、侵州夺县的情况出现,过失不在于设置州县而在于藩镇拥有重兵,那时有反叛的藩镇将领而没有反叛的州县官。郡县制的建立,确实是不能改变的。

有的人说:“封建制的世袭,一定会把他管辖的地区当作自己的土地尽心治理,把他管辖的老百姓当作自己的儿女悉心爱护,使那里的俗变,把那里的政治治理,这样施行教化就比较容易。郡县制的州县地方官,抱着得过且过的心理,一心只想升官罢了,怎么能把地方治理呢?”我认为这种说法也是不对的。

周朝的情况,毫无疑问地可以看清楚了:诸侯骄横,贪财战,大致是政治混乱的国家多,治理得的国家少。诸侯的霸主不能改变乱国的政治措施,子无法撤换不称职的诸侯国的主,真正爱惜土地爱护人民的诸侯,一百个中间也没有一个。造成这种弊病的原因在于封建制,不在于政治方。周朝的情况就是此。

秦朝的情况,也完全可以看清楚了:朝廷有治理百姓的制度,而不让郡县专权,这是正确的;中央有管理政务的大臣,不让地方官自行其是,这也是正确的。但是郡县不能正确发挥郡县制的作用,郡守、县令不能很地治理人民。残酷的刑罚、繁重的劳役,使万民怨恨。这种过失在于政治方,不在于郡县制本身。秦朝的情况便是这样。

汉朝建立的时候,子的政令只能在郡县推行,不能在诸侯国推行;子只能控制郡县官,不能控制诸侯王。诸侯王尽管胡作非为,子也不能撤换他们;侯王国的百姓尽管深受祸害,朝廷却无法解除他们的痛苦。只是等到诸侯王叛乱造反,才把他们逮捕、流放或率兵讨伐、以至灭掉他们。当他们的罪恶尚未充分暴露的时候,尽管他们非法牟利搜刮钱财,依仗权势作威作福,给百姓造成严重的伤害,朝廷也不能对他们怎么样。至于郡县,可以说是政治清明、社会安定了。根据什么这样讲呢?汉文帝从田叔那里了解到孟舒,从冯唐那里了解到魏尚,汉宣帝听说黄霸执法明察审慎,汉武帝看到汲黯为政简约清静,那么就可以任命黄霸做官,可以恢复孟舒、魏尚原来的官职,甚至可以让汲黯躺着任职,委任他只凭威望去安抚一个地区。官吏犯了罪可以罢免,有才干可以奖赏。早上任命的官吏,果发现他不行正道,晚上就可以撤了他;晚上接受任命的官吏,果发现他违法乱纪,第二早上就可以罢免他。假使汉王朝把城邑全部都分割给侯王,即使他们危害人民,也只对它发愁罢了。孟舒、魏尚的治理方法不能施行,黄霸、汲黯的教化无法推行。果公开谴责并劝导这些侯王,他们当接受,但转过身去就违反了;果下令削减他们的封地,互相串通联合行动的阴谋就会遍及侯王各国之间,那么大家都怒眼睁,气势汹汹地反叛朝廷。万一他们不起来闹事,就削减他们的一半封地,即使削减一半,百姓还是受害了,何不把诸侯王完全废除掉来保全那里的人民呢?汉朝的情况就是这样。

国家完全实行郡县制,不断地任命郡县官,这种情况是肯定不能改变了。只要地控制军队,慎重地选择地方官吏,那么政局就会安定了。

有人又说:“夏、商、周、汉四代实行封建制,他们统治的时间都很久,而秦朝实行郡县制,统治的时间却很。”这更是不懂得治理国家的人说的话。

魏继承汉朝,分封贵族的爵位仍然实行封建制;西晋继承魏,因袭旧制不加改变,但魏和晋都很快就衰亡了,没听说有国运久的。唐朝纠正魏晋的过失改变了制度,享国已近二百年,国家基业更加巩固,这与分封诸侯又有什么关系呢?

有人又认为:“治理商、周二代的是圣明的王啊,他们都没有改变封建制,那么,本来就不应当再议论这件事了。”这种说法大大的不对。

商、周二代没有废除封建制,是不得已的。因为当时归附商朝的诸侯有三千个,商朝靠了他们的力量才灭掉了夏,所以商汤就不能废除他们;归附周朝的诸侯有八百个,周朝凭借他们的力量才战胜了商朝,所以周武王也不能废弃他们。沿用它来求得安定,因袭它来作为习俗,这就是商汤、周武王不得不这样做的原因。他们是不得已的,并不是什么大公无私的美德,而是有私心,是要使诸侯为自己出力,并保卫自己的子孙。秦朝用废除分封诸侯的办法来作为制度,是最大的公;它的动机是为私的,是皇帝想要巩固个人的权威,使下的人都臣服于自己。但是废除分封,以下为公,却是从秦朝开始的。

至于下的常理,是治理得、政局安定,这才能得到人民的拥护。使贤明的人居上位,不肖的人居下位,然后才会清明安定。封建制的,是一代继承一代地统治下去的。这种世袭的统治者,居上位的果真贤明吗?居下位的真的不肖吗?这样,人民究竟是得到太平还是遭遇祸乱,就无法知道了。果想要对国家有利而统一人民的思想,而同时又有世袭大夫世世代代统治他们的封地,占尽了诸侯国的全部国土,即使有圣人贤人在那个时代,也会没有立足之地,这种后果就是封建制造成的。难道是圣人的制度要使事情坏到这种地步吗?所以我说:“这不是圣人的本意,而是形势发展的结果。”

网友补充:
    暂无!

封建论拼音版/注音版

fēng jiàn lùn。

封建论。

liǔ zōng yuán。

柳宗元。

tiān dì guǒ wú chū hū wú bù dé ér zhī zhī yě。

天地果无初乎?吾不得而知之也。

shēng rén guǒ yǒu chū hū wú bù dé ér zhī zhī yě。

生人果有初乎?吾不得而知之也。

rán zé shú wèi jìn yuē yǒu chū wèi jìn。

然则孰为近?曰:有初为近。

shú míng zhī yóu fēng jiàn ér míng zhī yě。

孰明之?由封建而明之也。

bǐ fēng jiàn zhě,

彼封建者,

gèng gǔ shèng wáng yáo shùn yǔ tāng wén wǔ ér mò néng qù zhī。

更古圣王尧、舜、禹、汤、文、武而莫能去之。

gài fēi bù yù qù zhī yě,

盖非不欲去之也,

shì bù kě yě。

势不可也。

shì zhī lái,

势之来,

qí shēng rén zhī chū hū bù chū,

其生人之初乎?不初,

wú yǐ yǒu fēng jiàn。

无以有封建。

fēng jiàn,

封建,

fēi shèng rén yì yě。

非圣人意也。

bǐ qí chū yǔ wàn wù jiē shēng,

彼其初与万物皆生,

cǎo mù zhēn zhēn,

草木榛榛,

lù shǐ pī pī,

鹿豕狉狉,

rén bù néng bó shì,

人不能搏噬,

ér qiě wú máo yǔ,

而且无毛羽,

mò kè zì fèng zì wèi。

莫克自奉自卫。

xún qīng yǒu yán bì jiāng jiǎ wù yǐ wéi yòng zhě yě。

荀卿有言:“必将假物以为用者也。

fū jiǎ wù zhě bì zhēng,

”夫假物者必争,

zhēng ér bù yǐ,

争而不已,

bì jiù qí néng duàn qū zhí zhě ér tīng mìng yān。

必就其能断曲直者而听命焉。

qí zhì ér míng zhě,

其智而明者,

suǒ fú bì zhòng,

所伏必众,

gào zhī yǐ zhí ér bù gǎi,

告之以直而不改,

bì tòng zhī ér hòu wèi,

必痛之而后畏,

yóu shì jūn zhǎng xíng zhèng shēng yān。

由是君长刑政生焉。

gù jìn zhě jù ér wèi qún,

故近者聚而为群,

qún zhī fēn,

群之分,

qí zhēng bì dà,

其争必大,

dà ér hòu yǒu bīng yǒu dé。

大而后有兵有德。

yòu yǒu dà zhě,

又有大者,

zhòng qún zhī zhǎng yòu jiù ér tīng mìng yān,

众群之长又就而听命焉,

yǐ ān qí shǔ。

以安其属。

yú shì yǒu zhū hóu zhī liè,

于是有诸侯之列,

zé qí zhēng yòu yǒu dà zhě yān。

则其争又有大者焉。

dé yòu dà zhě,

德又大者,

zhū hóu zhī liè yòu jiù ér tīng mìng yān,

诸侯之列又就而听命焉,

yǐ ān qí fēng。

以安其封。

yú shì yǒu fāng bó lián shuài zhī lèi,

于是有方伯、连帅之类,

zé qí zhēng yòu yǒu dà zhě yān。

则其争又有大者焉。

dé yòu dà zhě,

德又大者,

fāng bó lián shuài zhī lèi yòu jiù ér tīng mìng yān,

方伯、连帅之类又就而听命焉,

yǐ ān qí rén,

以安其人,

rán hòu tiān xià huì yú yī。

然后天下会于一。

shì gù yǒu lǐ xū ér hòu yǒu xiàn dài fū,

是故有里胥而后有县大夫,

yǒu xiàn dài fū ér hòu yǒu zhū hóu,

有县大夫而后有诸侯,

yǒu zhū hóu ér hòu yǒu fāng bó lián shuài,

有诸侯而后有方伯、连帅,

yǒu fāng bó lián shuài ér hòu yǒu tiān zǐ。

有方伯、连帅而后有天子。

zì tiān zǐ zhì yú lǐ xū,

自天子至于里胥,

qí dé zài rén zhě sǐ,

其德在人者死,

bì qiú qí sì ér fèng zhī。

必求其嗣而奉之。

gù fēng jiàn fēi shèng rén yì yě,

故封建非圣人意也,

shì yě。

势也。

fū yáo shùn yǔ tāng zhī shì yuǎn yǐ,

夫尧、舜、禹、汤之事远矣,

jí yǒu zhōu ér shén xiáng。

及有周而甚详。

zhōu yǒu tiān xià,

周有天下,

liè tǔ tián ér guā fēn zhī,

裂土田而瓜分之,

shè wǔ děng,

设五等,

bāng qún hòu。

邦群后。

bù lǚ xīng luó,

布履星罗,

sì zhōu yú tiān xià,

四周于天下,

lún yùn ér fú jí hé wéi cháo jìn huì tóng,

轮运而辐集;合为朝觐会同,

lí wèi shǒu chén gǎn chéng。

离为守臣扞城。

rán ér jiàng yú yí wáng,

然而降于夷王,

hài lǐ shāng zūn,

害礼伤尊,

xià táng ér yíng jìn zhě。

下堂而迎觐者。

lì yú xuān wáng,

历于宣王,

xié zhōng xīng fù gǔ zhī dé,

挟中兴复古之德,

xióng nán zhēng běi fá zhī wēi,

雄南征北伐之威,

zú bù néng dìng lǔ hóu zhī sì。

卒不能定鲁侯之嗣。

líng yí qì yú yōu lì,

陵夷迄于幽、厉,

wáng shì dōng xǐ,

王室东徙,

ér zì liè wéi zhū hóu。

而自列为诸侯。

jué hòu wèn dǐng zhī qīng zhòng zhě yǒu zhī,

厥后问鼎之轻重者有之,

shè wáng zhōng jiān zhě yǒu zhī,

射王中肩者有之,

fá fán bó zhū cháng hóng zhě yǒu zhī,

伐凡伯、诛苌弘者有之,

tiān xià guāi lì,

天下乖戾,

wú jūn jūn zhī xīn。

无君君之心。

yú yǐ wéi zhōu zhī sàng jiǔ yǐ,

余以为周之丧久矣,

tú jiàn kōng míng yú gōng hóu zhī shàng ěr。

徒建空名于公侯之上耳。

dé fēi zhū hóu zhī shèng qiáng,

得非诸侯之盛强,

mò dà bù diào zhī jiù yú suì pàn wèi shí èr,

末大不掉之咎欤?遂判为十二,

hé wéi qī guó,

合为七国,

wēi fēn yú péi chén zhī bāng,

威分于陪臣之邦,

guó tiǎn yú hòu fēng zhī qín,

国殄于后封之秦,

zé zhōu zhī bài duān,

则周之败端,

qí zài hu cǐ yǐ。

其在乎此矣。

qín yǒu tiān xià,

秦有天下,

liè dōu huì ér wèi zhī jùn yì,

裂都会而为之郡邑,

fèi hóu wèi ér wèi zhī shǒu zǎi,

废侯卫而为之守宰,

jù tiān xià zhī xióng tú,

据天下之雄图,

dōu liù hé zhī shàng yóu,

都六合之上游,

shè zhì sì hǎi,

摄制四海,

yùn yú zhǎng wò zhī nèi,

运于掌握之内,

cǐ qí suǒ yǐ wéi de yě。

此其所以为得也。

bù shù zài ér tiān xià dà huài,

不数载而天下大坏,

qí yǒu yóu yǐ jí yì wàn rén,

其有由矣:亟役万人,

bào qí wēi xíng,

暴其威刑,

jié qí huò huì,

竭其货贿,

fù chú tǐng zhé shù zhī tú,

负锄梃谪戍之徒,

huán shì ér hé cóng,

圜视而合从,

dà hū ér chéng qún,

大呼而成群,

shí zé yǒu pàn rén ér wú pàn lì,

时则有叛人而无叛吏,

rén yuàn yú xià ér lì wèi yú shàng,

人怨于下而吏畏于上,

tiān xià xiāng hé,

天下相合,

shā shǒu jié lìng ér bìng qǐ。

杀守劫令而并起。

jiù zài rén yuàn,

咎在人怨,

fēi jùn yì zhī zhì shī yě。

非郡邑之制失也。

hàn yǒu tiān xià,

汉有天下,

jiǎo qín zhī wǎng,

矫秦之枉,

xùn zhōu zhī zhì,

徇周之制,

pōu hǎi nèi ér lì zōng zi,

剖海内而立宗子,

fēng gōng chén。

封功臣。

shù nián zhī jiān,

数年之间,

bèn mìng fú shāng zhī bù xiá,

奔命扶伤之不暇,

kùn píng chéng,

困平城,

bìng liú shǐ,

病流矢,

líng chí bù jiù zhě sān dài。

陵迟不救者三代。

hòu nǎi móu chén xiàn huà,

后乃谋臣献画,

ér lí xuē zì shǒu yǐ。

而离削自守矣。

rán ér fēng jiàn zhī shǐ,

然而封建之始,

jùn guó jū bàn,

郡国居半,

shí zé yǒu pàn guó ér wú pàn jùn,

时则有叛国而无叛郡,

qín zhì zhī dé yì yǐ míng yǐ。

秦制之得亦以明矣。

jì hàn ér dì zhě,

继汉而帝者,

suī bǎi dài kě zhī yě。

虽百代可知也。

táng xìng,

唐兴,

zhì zhōu yì,

制州邑,

lì shǒu zǎi,

立守宰,

cǐ qí suǒ yǐ wéi yí yě。

此其所以为宜也。

rán yóu jié huá shí qǐ,

然犹桀猾时起,

nüè hài fāng yù zhě,

虐害方域者,

shī bù zài yú zhōu ér zài yú bīng,

失不在于州而在于兵,

shí zé yǒu pàn jiāng ér wú pàn zhōu。

时则有叛将而无叛州。

zhōu xiàn zhī shè,

州县之设,

gù bù kě gé yě。

固不可革也。

huò zhě yuē fēng jiàn zhě,

或者曰:“封建者,

bì sī qí tǔ,

必私其土,

zi qí rén,

子其人,

shì qí sú,

适其俗,

xiū qí lǐ,

修其理,

shī huà yì yě。

施化易也。

shǒu zǎi zhě,

守宰者,

gǒu qí xīn,

苟其心,

sī qiān qí zhì ér yǐ,

思迁其秩而已,

hé néng lǐ hū yú yòu fēi zhī。

何能理乎?”余又非之。

zhōu zhī shì jī,

周之事迹,

duàn kě jiàn yǐ liè hóu jiāo yíng,

断可见矣:列侯骄盈,

dú huò shì róng,

黩货事戎,

dà fán luàn guó duō,

大凡乱国多,

lǐ guó guǎ,

理国寡,

hóu bó bù dé biàn qí zhèng,

侯伯不得变其政,

tiān zǐ bù dé biàn qí jūn,

天子不得变其君,

sī tǔ zi rén zhě,

私土子人者,

bǎi bù yǒu yī。

百不有一。

shī zài yú zhì,

失在于制,

bù zài yú zhèng,

不在于政,

zhōu shì rán yě。

周事然也。

qín zhī shì jī,

秦之事迹,

yì duàn kě jiàn yǐ yǒu lǐ rén zhī zhì,

亦断可见矣:有理人之制,

ér bù wěi jùn yì,

而不委郡邑,

shì yǐ。

是矣。

yǒu lǐ rén zhī chén,

有理人之臣,

ér bù shǐ shǒu zǎi,

而不使守宰,

shì yǐ。

是矣。

jùn yì bù dé zhèng qí zhì,

郡邑不得正其制,

shǒu zǎi bù de xíng qí lǐ。

守宰不得行其理。

kù xíng kǔ yì,

酷刑苦役,

ér wàn rén cè mù。

而万人侧目。

shī zài yú zhèng,

失在于政,

bù zài yú zhì,

不在于制,

qín shì rán yě。

秦事然也。

hàn xìng,

汉兴,

tiān zǐ zhī zhèng xíng yú jùn,

天子之政行于郡,

bù xíng yú guó,

不行于国,

zhì qí shǒu zǎi,

制其守宰,

bù zhì qí hóu wáng。

不制其侯王。

hóu wáng suī luàn,

侯王虽乱,

bù kě biàn yě,

不可变也,

guó rén suī bìng,

国人虽病,

bù kě chú yě jí fū dà nì bù dào,

不可除也;及夫大逆不道,

rán hòu yǎn bǔ ér qiān zhī,

然后掩捕而迁之,

lè bīng ér yí zhī ěr。

勒兵而夷之耳。

dà nì wèi zhāng,

大逆未彰,

jiān lì jùn cái,

奸利浚财,

hù shì zuò wēi,

怙势作威,

dà kè yú mín zhě,

大刻于民者,

wú rú zhī hé,

无如之何,

jí fū jùn yì,

及夫郡邑,

kě wèi lǐ qiě ān yǐ。

可谓理且安矣。

hé yǐ yán zhī qiě hàn zhī mèng shū yú tián shū,

何以言之?且汉知孟舒于田叔,

dé wèi shàng yú féng táng,

得魏尚于冯唐,

wén huáng bà zhī míng shěn,

闻黄霸之明审,

dǔ jí àn zhī jiǎn jìng,

睹汲黯之简靖,

bài zhī kě yě,

拜之可也,

fù qí wèi kě yě,

复其位可也,

wò ér wěi zhī yǐ jí yī fāng kě yě。

卧而委之以辑一方可也。

yǒu zuì dé yǐ chù,

有罪得以黜,

yǒu néng dé yǐ shǎng。

有能得以赏。

cháo bài ér bù dào,

朝拜而不道,

xī chì zhī yǐ xī shòu ér bù fǎ,

夕斥之矣;夕受而不法,

cháo chì zhī yǐ。

朝斥之矣。

shè shǐ hàn shì jǐn chéng yì ér hóu wáng zhī,

设使汉室尽城邑而侯王之,

zòng lìng qí luàn rén,

纵令其乱人,

qī zhī ér yǐ。

戚之而已。

mèng shū wèi shàng zhī shù mò de ér shī,

孟舒、魏尚之术莫得而施,

huáng bà jí àn zhī huà mò de ér xíng míng qiǎn ér dǎo zhī,

黄霸、汲黯之化莫得而行;明谴而导之,

bài shòu ér tuì yǐ wéi yǐ xià lìng ér xuē zhī,

拜受而退已违矣;下令而削之,

dì jiāo hé cóng zhī móu zhōu yú tóng liè,

缔交合从之谋周于同列,

zé xiāng gù liè zì,

则相顾裂眦,

bó rán ér qǐ xìng ér bù qǐ,

勃然而起;幸而不起,

zé xuē qí bàn,

则削其半,

xuē qí bàn,

削其半,

mín yóu cuì yǐ,

民犹瘁矣,

hé ruò jǔ ér yí zhī yǐ quán qí rén hū hàn shì rán yě。

曷若举而移之以全其人乎?汉事然也。

jīn guó jiā jǐn zhì jùn yì,

今国家尽制郡邑,

lián zhì shǒu zǎi,

连置守宰,

qí bù kě biàn yě gù yǐ。

其不可变也固矣。

shàn zhì bīng,

善制兵,

jǐn zé shǒu,

谨择守,

zé lǐ píng yǐ。

则理平矣。

huò zhě yòu yuē xià shāng zhōu hàn fēng jiàn ér yán,

或者又曰:“夏、商、周、汉封建而延,

qín jùn yì ér cù。

秦郡邑而促。

yóu fēi suǒ wèi zhī lǐ zhě yě。

”尤非所谓知理者也。

wèi zhī chéng hàn yě,

魏之承汉也,

fēng jué yóu jiàn jìn zhī chéng wèi yě,

封爵犹建;晋之承魏也,

yīn xún bù gé ér èr xìng líng tì,

因循不革;而二姓陵替,

bù wén yán zuò。

不闻延祚。

jīn jiǎo ér biàn zhī,

今矫而变之,

chuí èr bǎi sì,

垂二百祀,

dà yè mí gù,

大业弥固,

hé xì yú zhū hóu zāi huò zhě yòu yǐ wéi yīn zhōu,

何系于诸侯哉? 或者又以为:“殷、周,

shèng wáng yě,

圣王也,

ér bù gé qí zhì,

而不革其制,

gù bù dàng fù yì yě。

固不当复议也。

shì dà bù rán。

”是大不然。

fū yīn zhōu zhī bù gé zhě,

夫殷、周之不革者,

shì bù dé yǐ yě。

是不得已也。

gài yǐ zhū hóu guī yīn zhě sān qiān yān,

盖以诸侯归殷者三千焉,

zī yǐ chù xià,

资以黜夏,

tāng bù dé ér fèi guī zhōu zhě bā bǎi yān,

汤不得而废;归周者八百焉,

zī yǐ shèng yīn,

资以胜殷,

wǔ wáng bù dé ér yì。

武王不得而易。

xùn zhī yǐ wéi ān,

徇之以为安,

réng zhī yǐ wéi sú,

仍之以为俗,

tāng wǔ zhī suǒ bù dé yǐ yě。

汤、武之所不得已也。

fū bù dé yǐ,

夫不得已,

fēi gōng zhī dà zhě yě,

非公之大者也,

sī qí lì yú jǐ yě,

私其力于己也,

sī qí wèi yú zǐ sūn yě。

私其卫于子孙也。

qín zhī suǒ yǐ gé zhī zhě,

秦之所以革之者,

qí wèi zhì,

其为制,

gōng zhī dà zhě yě qí qíng,

公之大者也;其情,

sī yě,

私也,

sī qí yī jǐ zhī wēi yě,

私其一己之威也,

sī qí jǐn chén chù yú wǒ yě。

私其尽臣畜于我也。

rán ér gōng tiān xià zhī duān zì qín shǐ。

然而公天下之端自秦始。

fū tiān xià zhī dào,

夫天下之道,

lǐ ān sī dé rén zhě yě。

理安斯得人者也。

shǐ xián zhě jū shàng,

使贤者居上,

bù xiào zhě jū xià,

不肖者居下,

ér hòu kě yǐ lǐ ān。

而后可以理安。

jīn fū fēng jiàn zhě,

今夫封建者,

jì shì ér lǐ jì shì ér lǐ zhě,

继世而理;继世而理者,

shàng guǒ xián hū,

上果贤乎,

xià guǒ bù xiào hū zé shēng rén zhī lǐ luàn wèi kě zhī yě。

下果不肖乎?则生人之理乱未可知也。

jiāng yù lì qí shè jì yǐ yī qí rén zhī shì tīng,

将欲利其社稷以一其人之视听,

zé yòu yǒu shì dài fū shì shí lù yì,

则又有世大夫世食禄邑,

yǐ jǐn qí fēng lüè,

以尽其封略,

shèng xián shēng yú qí shí,

圣贤生于其时,

yì wú yǐ lì yú tiān xià,

亦无以立于天下,

fēng jiàn zhě wèi zhī yě。

封建者为之也。

qǐ shèng rén zhī zhì shǐ zhì yú shì hū wú gù yuē fēi shèng rén zhī yì yě,

岂圣人之制使至于是乎?吾固曰:“非圣人之意也,

shì yě。

势也。

”。

封建论注释

封建:文中指古时分封国土给皇族王侯的制度。

初:初始阶段。

人:指人类。

近:接近(事实)。

明:证明。

去:废除。

势:形势,情势。

来:产

榛(zhēn)榛:指草木丛的样子。

狉(pī)狉:形容群兽走动。

搏:击打。

噬(shì):撕咬。

克:能够。

奉:供养。

假:借助。

而:表假设。

曲直:是非。

嗣(sì):后代。

五等:指周朝设置的公、侯、伯、子、男五个爵位。

朝觐(jìn)会同:对诸侯拜见子时的不同称谓。

扞(hàn):同“捍”,捍卫,抵御。

下堂:走下朝堂。

卒:最终。

问鼎:春秋时,楚庄王向王孙打听周朝的传国之宝九鼎的大小与重量,意在夺取周王朝的下。后以“问鼎”喻图谋夺取政权。

凡伯、苌(cháng)弘:皆为周朝大臣。

:以,即以子之礼侍奉子。

十二:指下分为鲁、齐、秦、晋、楚、宋、卫、陈、蔡、曹、郑、燕十二国。

七国:指战国七雄——秦、楚、齐、燕、韩、赵、魏。

殄(tiǎn):消灭,灭绝。

端:起因。

都:建都。

坏:混乱。

枉:偏差,错误。

剖:分割。

奔命扶伤:奔忙于营救百姓的性命,医治战争的创伤。

困平城,病流矢(shǐ):汉高祖为讨伐韩王信,被匈奴围困在平城,为平定英布的叛乱被乱箭射伤。

离削自守:分散削弱他们的力量,使他们安分自守。

宜:适宜,正确。

桀(jié)猾:凶残狡猾。

虐害方域(yù):危害一方。

失:过失。

州:州县之制。

兵:兵制,指唐朝时藩镇拥有重兵。

固:确实。

革:革除。

私:意动用法,以。。。。。。为私。

子:以其人为子。

俗:俗。

化:教化。

迁其秩(zhì):升他的官职。

断:一定,毫无疑问。

黩(dú)货事戎(róng):指列侯们贪财战。

然:这样。

理人之制:治理百姓的制度。

委:委托,文中指给郡县以权力。

是:正确。

侧目:怨恨。

国:诸侯国。

变:撤换。

病:遭受祸害。

除:解除痛苦。

夷(yí):消灭。

彰(zhāng):暴露。

理:政务得到治理,引为政治清明。

拜:任命。

卧而委之以辑(jí)一方:指汲黯躺着任职,被委任只凭威望去安抚一个地区。

黜(chù):罢免。

乱人:危害人民。

戚:忧愁。

举:完全。

延:久。

促:促。

尤:更加。

知:懂得。

理:治理。

矫(jiǎo):纠正。

是:这种说法。

然:对。

易:废弃。

徇(xùn):沿用。

仍:因袭。

下:废除分封,以下为公。

人:人民。

一:统一。

网友补充:
    暂无!

封建论评析

《封建论》是唐代文学家柳宗元创作的一篇政治论文。文章对“分封制”进行了全的历史的分析,雄辩地论证了郡县制的巨大优越性。肯定了郡县制代替分封制是历史发展的必然,任何人也无力改变这一历史发展的趋势,痛斥了各种鼓吹分封制的谬论。这篇文章从理论上有力地抨击了维护分封制的谬论,打击了藩镇们的气焰,具有强烈的现实性和鲜明的战斗性。全文观点明确,重点突出,结构严谨,条理清晰;既有正论述,也讲反教训,具有不容置辩的逻辑力量;且多用排偶句子,骈散相间,语言凝练,语气清峻。

网友补充:
    暂无!

封建论赏析

内容分析

《封建论》的中心论题是:“封建制”的存废以及与郡县制相互比较孰优孰劣,不过作者不是从纯学术角度探讨历史问题,而是从宏观上入手,联系当时现实,并且顺理成章地得出一个重要结论:“使贤者居上,不肖者居下,而后可以理安。”

要谈“封建制”的存废,自然要从“封建制”的产与发展讲起。由“地果无初乎”至“故封建非圣人意也,势也”,说的就是这个内容。尽管作者当时还没有也不可能认识到分封制国家的形成是产力发展到一定阶段的结果;否定与“人之意”相对立的“圣人之意”在历史进程中的决定作用,却具备令人肃然起敬的理论意义和批判精神。作者觉得“封建非圣人意也,势也”,甚至“尧、舜、禹、汤、文、武”他们就“盖非不欲去之也,势不可也”。这里所说的“势”,并不是指客观规律或客观形势,而是指由众人的愿望而造成的趋势。这一部分论述,是全文的总观点。由它统率全文,别开,气势磅礴。

从“夫尧、舜、禹、汤之事远矣”至“善制兵,谨择守,则理平矣”,是比较分封制与郡县制孰优孰劣一,作者以史实为论据,具有不可辩驳的力量,并且前述为事,后文即可引以为据,逻辑严密,整体感强。

“或者又日”与“或者又以为”两段,是驳论。头一段驳所谓“封建而延”的观点,论据是魏晋两代都“封爵犹建”,结果是“不闻延祚”;唐代“矫而变之,重二百祀”。史实此,胜于雄辩。所以,作者以“尤非所谓知理者也”,加以指责二第二段驳“殷、周圣王”“不革其制”便“固不当复议”的谬论当然,秦的“其为制,公之大者也”,也只是实施了地主阶级占有制,并非真正意义上的“公下”,而这又是当时作者所没有也不可能认识到的。

“夫下之道”一段,是全文的结束。作者在这一段讲了两种有内在关系的事物,又讲了这两种事物之间的关系。即依照下的常理,国家治理得,才能够得人心;而使贤明的人居上位,不贤的人居下位,才能把国家治理得。这是一种因果关系,作者先谈结果“理安”,后谈原因“使贤者居上”,突出用人唯贤对治理国家的重要性。然后又讲,实施分封制的时候,世袭的封地占全国;就算圣贤在那个时候,也无法有所作为:这又是一种因果关系,前有因“世大夫世食禄邑,以尽其封略”,后有果“圣贤于其时,亦无以立于下”。两种事物从两个侧说明一个问题,分封制绝对不可取。之后,作者顺势收拢全文:难道是圣人愿意建立分封制而导致这样的结局吗?我可以肯定地说:“这不是圣人的本意,而是由形势决定的。”

综合上述,“用人唯贤”无疑是《封建论》的灵魂所在。用人唯贤是改革体制的关键,又是改革体制后所带来的必然成果之一。“事在人为”,看来“人”是最为重要的。作者所参加的“永贞革新”,就是因为王叔文、王侄等得到顺宗李诵的支持得以实行;而包括作者在内的王叔文集团的塌台,也是由于宪宗李纯即位后选用宦官俱文珍、薛盈珍以及文武旧官僚所带来的结果。《封建论》写于“永贞革新”失败之后,柳宗元被贬官永州期间,他对政治革新,尤其是用人唯贤问题的体会和认识尤为深刻。

艺术特点

一、切中时弊。《封建论》没有泛泛谈论分封制的起源与发展过程,而是侧重谈分封制的劣以及郡县制的优。借古喻今,暗示唐中期以后潜伏的政治危机,明指用人唯贤对改良体制、巩固政权以及安定社会的深远意义。

二、观点鲜明,有批判精神。《封建论》破荒提出:封建非圣人意也,势也。他承认客观情势,而不承认命;他觉得由分封制到郡县制是进步,而汉唐还要实行分封制是倒退;他肯定尧、舜这些圣人都有“私”,历史的发展不以圣人的意志为转移,圣人有“所不得已”。一扫腐儒正统的命观、历史观、圣贤观,不讳饰,也不含糊其词,而是明快决断。

三、论辩雄健有力,气势磅礴。《封建论》开笔:“地果无初乎?”“人果有初乎?”虽是设问,但在“有”与“无”之间表明,全文将论述的是、地、民这样的大事。从周至唐,上下两千年,兴亡得失,头绪万千。作者就用正确的观点统率史料,去粗取精,除伪存真,三言两语就可把问题讲到实质方:“失之于制,不在于政,周事然也”,“失之在于政,不在于制,秦事然也。”当谈论到郡县制的处时,秦“有叛人而无叛吏”,汉“有叛国而无叛郡”,唐“有叛将而无叛州”。观点、史实、论据及论证,融会贯通,言简意赅。

网友补充:
    暂无!

封建论辑评

宋代

苏轼《东坡志林》:宗元之论出,而诸子之论废矣。虽圣人复起,不能易也。

朱熹《朱子语类》:《封建论》并数书,是其文。合尖气人火忙火急来说不及,又便了了。

吕祖谦《古文关键》:此是铺叙间架法。

真德秀《文章正宗》:此篇间架宏阔,辨论雄俊,真可为作文之法。

明代

吕留良《晚村先八家古文精选》:从来论者,皆谓封建虽善,但后世不可行耳。子厚之云,则当三代盛时。封建已非善制,在圣人不得已而用之。议论垂角甚矣,独其行文排拶出入,打成一片,无懈可击,实文章之豪雄。

茅坤《唐宋八大家文钞》:一篇强词悍气,中间段落却精爽,议论却明确,千古绝作。

清代

浦起龙《古文眉诠》:作论纵横放恣,柳州此篇,前后无敌矣。只追出“封建势也”一句,却有破空而来;中只检起周封秦废二证,却用挨排四代;后又平缀“或者”三层,却更分路殊施。醇而肆博,稽而志彀,顺轨而极变,实乃谨严识职之文。至于封建之不可,后自当以柳说为断,无效老迂阔论事也。

近代

林纾《韩柳文研究法·柳文研究法》:《封建论》一论,为古今至文,直与《过秦论》抗席。

现代

战略家毛泽东《读封建论呈郭老》:劝少骂秦始皇,焚坑事件要商量。祖龙魂业犹在,孔学名高实秕糠。百代多行秦政治,十批不是文章。熟读唐人封建论,莫从子厚返文王。

网友补充:
    暂无!
封建论作者柳宗元的简介

柳宗元 - []

柳宗元,字子厚,唐代河东郡(今山西永济县)人,著名杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

封建论|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者柳宗元 - 我爱学习网