送薛存义序翻译文
山西永济人薛存义将要离开零陵了。柳宗元在盘子里盛上肉、把酒杯斟满,在江边为他设宴送行,而且对他说:“凡在地方上做官的人,你知道他们的职责吗?全都是老百姓的仆役,并不是奴役老百姓的。凡是在这块地方生活劳作的人,拿出他们收入的十分之一,雇佣一些小吏,让这些官为老百姓公道地办事。如今的官吏中,拿了他们的俸禄而不认真为他们办事的人,到处都是这样的。哪里只是办得怠慢、不认真啊,还有敲诈勒索、从中巧取豪夺老百姓的钱财。假如,雇佣一名官吏来为你办事,接受了你的俸禄,不认真为你做事情,又偷窃你的钱财器物,那么你一定十分愤怒而且要罢黜并处罚他了。如今天下太多这类的人了,但是老百姓都不敢表示自己的愤怒和罢黜惩罚这些人的意思,这是为什么?是形势与以往不同了。老百姓的权势地位与主人的权势地位虽不同,而怒恨这种贪官的道理是相同的,如果老百姓真要起来驱逐处罚官吏,那官吏又能对老百姓怎么样呢?那些懂得这一道理的地方官,能不感到恐惧害怕吗?”
存义代理零陵县令已经两年了。起早贪黑地为百姓工作,深夜还不停地思考问题,勤勤恳恳,费尽心机,让告状的得到公平的处理,使百姓非常合理地纳税,百姓无论老少没有人心怀狡诈表现憎恨的。他的作为的的确确不是白拿俸禄的啊,他确实知道被罢黜是很可怕的,所以严格要求自己啊。
我地位卑贱,又遭受贬谪的耻辱,不能参与考查官吏的功过业绩,表明自己的看法,评论他的过去,所以备些酒肉,留下“序”作为临别赠言,以此表达别离的心情。
-
暂无!
送薛存义序拼音版/注音版
sòng xuē cún yì xù。
送薛存义序。
liǔ zōng yuán。
柳宗元。
hé dōng xuē cún yì jiāng xíng,
河东薛存义将行,
liǔ zi zài ròu yú zǔ,
柳子载肉于俎,
chóng jiǔ yú shāng,
崇酒于觞,
zhuī ér sòng zhī jiāng hǔ,
追而送之江浒,
yǐn shí zhī。
饮食之。
qiě gào yuē fán lì yú tǔ zhě,
且告曰:“凡吏于土者,
ruò zhī qí zhí hū gài mín zhī yì,
若知其职乎?盖民之役,
fēi yǐ yì mín ér yǐ yě。
非以役民而已也。
fán mín zhī shí yú tǔ zhě,
凡民之食于土者,
chū qí shén yī yōng hū lì,
出其什一佣乎吏,
shǐ sī píng yú wǒ yě。
使司平于我也。
jīn wǒ shòu qí zhí,
今我受其直,
dài qí shì zhě,
怠其事者,
tiān xià jiē rán。
天下皆然。
qǐ wéi dài zhī,
岂惟怠之,
yòu cóng ér dào zhī。
又从而盗之。
xiàng shǐ yōng yī fū yú jiā,
向使佣一夫于家,
shòu ruò zhí,
受若值,
dài ruò shì,
怠若事,
yòu dào ruò huò qì,
又盗若货器,
zé bì shén nù ér chù fá zhī yǐ。
则必甚怒而黜罚之矣。
yǐ jīn tiān xià duō lèi cǐ,
以今天下多类此,
ér mín mò gǎn sì qí nù yǔ chù fá zhě,
而民莫敢肆其怒与黜罚者,
hé zāi shì bù tóng yě。
何哉?势不同也。
shì bù tóng ér lǐ tóng,
势不同而理同,
rú wú mín hé yǒu dá yú lǐ zhě,
如吾民何?有达于理者,
dé bù kǒng ér wèi hū cún yì jiǎ lìng líng líng èr nián yǐ。
得不恐而畏乎!” 存义假令零陵二年矣。
zǎo zuò ér yè sī,
早作而夜思,
qín lì ér láo xīn sòng zhě píng,
勤力而劳心;讼者平,
fù zhě jūn,
赋者均,
lǎo ruò wú huái zhà bào zēng。
老弱无怀诈暴憎。
qí wèi bù xū qǔ zhí yě de yǐ,
其为不虚取直也的矣,
qí zhī kǒng ér wèi yě shěn yǐ。
其知恐而畏也审矣。
wú jiàn qiě rǔ,
吾贱且辱,
bù dé yǔ kǎo jī yōu míng zhī shuō yú qí wǎng yě,
不得与考绩幽明之说;于其往也,
gù shǎng yǐ jiǔ ròu ér zhòng zhī yǐ cí。
故赏以酒肉而重之以辞。
送薛存义序注释
薛存义:柳宗元同乡。河东(今山西永济县)人,在永州零陵(今湖南零陵县)代理县令。
柳子:柳宗元,作者自称。
俎(zǔ):古代盛肉的木盘。
觞(shāng):古代盛酒的器具。
浒(hǔ):水边。
饮(yǐn)食(sì)之:请他喝,请他吃。
吏(lì):用作动词,做官。
若:人称代词,你。
什(shí)一:十分之一。
司平:掌管治理。
直:同“值”,指报酬。
向使:连词,假如。
黜(chù):罢免、革除。
如吾民何:对老百姓怎么样。如……何:动词词组,对待……怎样。
假(jiǎ)令:代理县令。假:代理。
讼(sòng):打官司。
赋(fù):租税。
的(dí):的确,确实。
审:确实。
考绩:考核官吏的成绩。
幽:暗,指表现不好。
明:指德才兼备。
说(shuō):评议,建议。
重(chóng)之以辞:再加上这些话,指这篇赠序。
-
暂无!
送薛存义序赏析
文章第一段的开头,作者用简约的笔墨点明薛存义的离任和作者的送行。“载肉”、“崇酒”、“追而送之”,显出送行的郑重和情谊的深厚,为下面一段语重心长的议论蓄势。薛存义这次离开永州,是在“假令二年”之后到新的地方去做官,作者在送行之际谆谆相告的内容便集中在官吏的职责上,但作者却并不把“告”的对象局限在薛存义一人身上,而是以“凡吏于土者,若知其职乎”劈头发问,从而使所论的内容具有普遍的意义。紧接着又用概括精粹的语言从正反两个方面揭示了官吏的职责:“盖民之役,非以役民而已也”上句正意,却是宾;下句反面,恰是主,放在后面,处于强调的位置。从文章本身看,作者所着重评论、揭露、警戒的,正是这一类“役民”的官吏。下面就围绕这个论断来揭露役民之吏。作者指出:“民之食于土者”,靠土地为生的人,即农民,把他们收入的十分之一拿来纳税,雇佣官吏,是为了让官吏为自己办理事情。这里把纳税的目的说成是雇佣官吏办事,而不是像封建统治者历来所宣扬的那样,是奉事君上应尽的义务,不但在实际上否定了封建王税剥削的合理性,而且对官、民之间统治被统治的关系也是一种大胆的翻案。在正面论述了官吏的职责、官吏与人民的关系以后,作者便将批判的笔锋直接指向现实中的官吏。首先尖锐地揭露受其直而怠其事的官吏“天下皆然”,显示出吏治的普遍腐败,令人怵目惊心。接着又进一步指出、还有比“怠”更严重的“盗”:贪污中饱,敲诈勒索。作者就近取譬,指出一个受雇的仆役,如果拿了工钱不干事,甚至偷盗主人的财物,必然要受到主人的驱逐与责罚。这个比喻由于紧扣雇佣与受雇的主仆关系,就把人民黜罚不称职的官吏乃至贪官污吏的合理性说得明白透彻,让人感到作为主人的人民有着充分的行使黜罚的权利。然后,作者笔锋一转,指出官吏尽管都是这一类人,但人民却不敢充分表露自己的愤怒并且行使黜罚之权,原因就在于“势不同”:官与民权势地位的不同。一个“势”字就点穿了问题的实质。写到这里,似乎无可为继,作者却又掉笔翻转:“势不同而理同,如吾民何”老百姓虽然无“势”,却有“理”。能把(有理的)“吾民”怎么样。作者语重心长地表示:“有达于理者,得不恐而畏乎”暗示官吏怠事、盗民的情况如果继续发展,终将酿成大乱。吏治问题关系着封建统治的存亡,这正是作者写这篇文章的根本认识和出发点。但他却不直接说破,而是用有通达事理者“得不恐而畏乎”这样的言词来略加点逗,读来反更有“危言耸听”之感。
文章第二段由论述吏的职责落到题目上来,赞美薛存义的政绩。“早作而夜思,勤力而劳心”二句,明其非“怠”,“讼者平,赋者均,老弱无怀诈暴憎”三句,明其“司平”于民:“不虚取直”、“知恐而畏”是对薛的总赞,应上段“民之役”、“达于理”。这一段从正面表彰,而与上段关于吏职的论述严丝合榫,无异于为作者的理论树立一个正面的典型。对薛存义本人来说,上一段是临别赠言,这一段则是热情的勉励。
文章最后一段交待饯行赠序的缘由,遥应篇首。“吾贱且屠,不得与考绩幽明之说”是牢骚语。作者由于身遭贬斥,地位低微,不能对于官吏的考核升降提出意见,只能给他写几句话送行。也正因为处于“贱辱”之故,所以能比较深切地体会到人民的痛苦和愿望。作者心目中的“民之役”,也不过是使“讼者平,赋者均”的封建官吏。但他的这一观点,在当时却是石破天惊的异端理论,具有一定的进步意义。
全文二百四十一字,却提出并透辟地论述了一个重大的政治理论问题:官吏的职责和官民的关系问题。文中不但有一语破的、揭示本质的论断与分析,如吏为民役、非以役民的论断;民无势莫敢肆其怒的分析,而且有层层转进、推理严密的论证(从“民之役”推出对怠事盗货者黜罚的合理,又从民莫敢黜罚推出“势不同”的论断;再从“势不同而理同”推出达理者的“恐而畏”),有生动恰切、切中事理的比喻,不但有尖锐的揭露批判,而且也有正面的表彰。虽是短章,却显得曲折波澜。
-
暂无!
送薛存义序辑评
宋代
诗人谢枋得《文章轨范》卷五:章法句法字法皆好,转换关锁,紧严优柔,理长而味永。
清代
学者林云铭《古文析义初编》卷五:河东,子厚故里;零陵,即永州属邑,是两人生地同而仕同方也。故送行之语,前规后颂,分外真切。玩“天下皆然”四字,又把同时无数墨吏尽行骂杀。奈墨吏亦有恐而畏者,仍不在理而在势,恐不盗财黜罚立至矣。一笑。
文学家孙琮《山晓阁评点唐柳柳州全集》卷二:《送薛存义序》大段分两半篇看,上半篇,是言世俗之吏,不能尽职而达于理者,恐惧而畏;下半篇,是言存义今日正是能尽职而达理恐惧者。末幅自述作序。大段不过如此。妙在笔笔跳跃,如生龙活虎,不可逼视。
学者何焯《义门读书记》:《送薛存义序》词稍偏激,孟子虽发露,犹自得其平。
现代
教育家章士钊《柳文指要》卷二十三:子厚《送薛存义序》乃《封建论》之铁板注脚也,两文相辅而行,如鸟双翼,洞悉其义,可得于子厚所构政治系统之全部面貌,一览无余。约而言之,《封建论》明势,秦皇以情诎之,成为由秦达唐之残余局面;《送薛存义序》明势,子厚以理掎之,徐待将来之天下为公,选贤与能。
-
暂无!
柳宗元,字子厚,唐代河东郡(今山西永济县)人,著名杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。
学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:
柳宗元相关作品推荐: