我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 李贺
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【李凭箜篌引】

李贺 - []

吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。

江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。

昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。

十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。

女娲炼石补处,石破惊逗秋雨。

梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。

吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。

【李凭箜篌引】翻译文

在深秋的夜晚,弹奏起吴丝蜀桐制成精美的箜篌。听到美妙的乐声,空的白云凝聚起来不再飘游。

湘娥把泪珠洒斑竹,九素女也牵动腔忧愁。出现这种情况,是由于乐工李凭在京城弹奏箜篌。

乐声清脆动听得就像昆仑山美玉击碎,凤凰鸣叫;时而使芙蓉在露中饮泣,时而使香兰开怀欢笑。

清脆的乐声,融和了安城十二门前的清冷光气。二十三根弦丝高弹轻拨,打动了高高在上的帝。

高亢的乐声直冲云霄,冲上女娲炼石补过的际。似补的五彩石被击破,逗落了漫绵绵秋雨。

幻觉中仿佛乐工进入了神山,把技艺向女仙传授;老鱼兴奋得在波中跳跃,瘦蛟也翩翩起舞乐悠悠。

宫中吴刚被乐声吸引,彻夜不眠在桂树下逗留。桂树下的兔子也佇立聆听,不顾露珠斜飞寒飕飕!

网友完善【李凭箜篌引】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【李凭箜篌引】拼音版/注音版

lǐ píng kōng hóu yǐn。

李凭箜篌引。

lǐ hè。

李贺。

wú sī shǔ tóng zhāng gāo qiū,

吴丝蜀桐张高秋,

kōng shān níng yún tuí bù liú。

空山凝云颓不流。

jiāng é tí zhú sù nǚ chóu,

江娥啼竹素女愁,

lǐ píng zhōng guó dàn kōng hóu。

李凭中国弹箜篌。

kūn shān yù suì fèng huáng jiào,

昆山玉碎凤凰叫,

fú róng qì lù xiāng lán xiào。

芙蓉泣露香兰笑。

shí èr mén qián róng lěng guāng,

十二门前融冷光,

èr shí sān sī dòng zǐ huáng。

二十三丝动紫皇。

nǚ wā liàn shí bǔ tiān chù,

女娲炼石补天处,

shí pò tiān jīng dòu qiū yǔ。

石破天惊逗秋雨。

mèng rù shén shān jiào shén yù,

梦入神山教神妪,

lǎo yú tiào bō shòu jiāo wǔ。

老鱼跳波瘦蛟舞。

wú zhì bù mián yǐ guì shù,

吴质不眠倚桂树,

lù jiǎo xié fēi shī hán tù。

露脚斜飞湿寒兔。

【李凭箜篌引】注释

李凭:当时的梨园艺人,善弹奏箜篌。唐·杨景山《听李凭弹箜篌》诗曰:「听奏繁弦玉殿清,传曲度禁林明。王听乐梨园暖,翻到《云门》第几声?」「咽娇莺玉嗽泉,名髙半在玉筵前。汉王欲助人间乐,从遣新声坠九。」

箜篌引:乐府旧题,属《相和歌·瑟调曲》。

箜篌:古代弦乐器。又名空侯、坎侯。形状有多种。据诗中「二十三丝」,可知李凭弹的是竖箜篌。

引:一种古代诗歌体裁,篇幅较,音节、格律一般比较自由,形式有五言、七言、杂言。

吴丝蜀桐:吴地之丝,蜀地之桐。此指制作箜篌的材料。张:调弦,准备调奏。

高秋:指弹奏时间。

「吴丝蜀桐张高秋」句:在深秋气弹奏起箜篌。

空白:一作「空山」。《列子·汤问》:「秦青抚节悲歌,响遏行云」。

「空山凝云颓不流」句:言山中的行云因听到李凭弹奏的箜篌声而凝定不动了。

江娥:一作「湘娥」。元·李息斋《竹谱详录·巻六》:「泪竹全湘九疑山中……《述异记》云:『舜南巡,葬于苍梧,尧二女娥皇、女英泪下沾竹,文悉为之斑。』一名湘妃竹。」

素女:传说中的神女。《汉书·郊祀志上》:「秦帝使素女鼓五十弦瑟,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。」这句说乐声使江娥、素女都感动了。

中国:即国之中央,意谓在京城。

昆山玉碎凤凰叫:昆仑玉碎,形容乐音清脆。昆山,即昆仑山。凤凰叫,形容乐音和缓。

芙蓉泣露、香兰笑:形容乐声时而低回,时而轻快。

十二门:安城东西南北每一各三门,共十二门,故言。「十二门前融冷光」句:清冷的乐声使人觉得安城沉浸在寒光之中。

二十三丝:《通典·卷一百四十四》:「竖箜篌,胡乐也,汉灵帝之,体曲而,二十三弦。竖抱于怀中,用两手齐奏,俗谓之擘箜篌。」

紫皇:道教称上最尊的神为「紫皇」。这里用来指皇帝。

女娲:中华上古之神,人首蛇身,为伏羲之妹,姓。《淮南子·览冥训》和《列子·汤问》载有女娲炼五色石补故事。

石破惊逗秋雨:补的五色石(被乐音)震破,引来了一场秋雨。逗,引。

坤山:一作「神山」。

神妪(yù):《搜神记·巻四》:「永嘉中,有神现兖州,自称樊道基。有妪号成夫人。夫人音乐,能弹箜篌,闻人弦歌,辄便起舞。」所谓「神妪」,疑用此典。从这句以下写李凭在梦中将他的绝艺教给神仙,惊动了仙界。

老鱼跳波:鱼随着乐声跳跃。源自《列子·汤问》:「瓠巴鼓琴而鸟舞鱼跃。」

吴质:卽吴刚。《酉阳杂俎·巻一》:「旧言中有桂,有蟾蜍。故异书言桂髙五百丈,下有一人常斫之,树创随合。人姓吴名刚,西河人,学仙有过,谪令伐树。」

露脚:露珠下滴的形象说法。

寒兔:指秋,传说中有玉兔,故称。

网友完善【李凭箜篌引】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【李凭箜篌引】评析

此诗载于《全唐诗·卷三百九十》。全诗语言峭丽,构思新奇,独辟蹊径,对乐曲本身,仅用两句略加描摹,而将大量笔墨用来渲染乐曲惊地、泣鬼神的动人效果,大量的联想、想象和神话传说,使作品充浪漫主义气息。

网友完善【李凭箜篌引】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【李凭箜篌引】赏析

李凭是梨园弟子,因善弹箜篌,名噪一时。「子一日一回见,王侯将相立马迎」,身价之髙,似乎远远超过盛唐时期的著名歌手李龟年。他的精湛技艺,受到诗人们的热情赞赏。李贺此篇想象丰富,设色瑰丽,艺术感染力很强。清人方扶南把它与白居易的《琵琶行》、韩愈的《听颖师弹琴》相提并论,推许为「摹写声音至文」。

诗的起句开门见山,「吴丝蜀桐」写箜篌构造精良,借以衬托演奏者技艺的高超,写物亦即写人,收到一箭双雕的功效。「高秋」一语,除了表明时间是九深秋,还含有「秋高气爽」的意思,与「深秋」、「暮秋」之类相比,更富含蕴。二、三两句写乐声。诗人故意避开无形无色、难以捉摸的主体(箜篌声),从客体(「空山凝云」之类)落笔,以实写虚,亦真亦幻,极富表现力。

优美悦耳的弦歌声一经传出,空旷山野上的浮云便颓然为之凝滞,仿佛在俯首谛听;善于鼓瑟的湘娥与素女,也被这乐声触动了愁怀,潸然泪下。「空山」句移情于物,把云写成具有人的听觉功能和思想感情,似乎比「若有情亦老」(《金铜仙人辞汉歌》)更进一层。它和下的「江娥」句互相配合,互相补充,极力烘托箜篌声神奇美妙,具有「惊地,泣鬼神」的魅力。第四句「李凭中国弹箜篌」,用「赋」笔点出演奏者的名姓,并且交代了演奏的地点。前四句,诗人故意突破按顺序交待人物、时间、地点的一般写法,另作精心安排,先写琴,写声,然后写人,时间和地点一前一后,穿插其中。这样,突出了乐声,有着先声夺人的艺术力量。

五、六两句正写乐声,而又各具特色。「昆山」句是以声写声,着重表现乐声的起伏多变;「芙蓉」句则是以形写声,刻意渲染乐声的优美动听。「昆山玉碎凤凰叫」,那箜篌,时而众弦齐鸣,嘈嘈杂杂,仿佛玉碎山崩,令人不遑分辨;时而又一弦独响,宛凤凰鸣叫,声振林木,响遏行云。「芙蓉泣露香兰笑」,构思奇特。带露的芙蓉(卽荷)是屡见不鲜的,盛开的兰也确实给人以张口欲笑的印象。它们都是美的化身。诗人用「芙蓉泣露」摹写琴声的悲抑,而以「香兰笑」显示琴声的欢快,不仅可以耳闻,而且可以目睹。这种表现方法,真有形神兼备之妙。

从第七句起到篇终,都是写音响效果。先写近处,安十二道城门前的冷气寒光,全被箜篌声所消融。其实,冷气寒光是无法消融的,因为李凭箜篌弹得特别,人们陶醉在他那美妙的弦歌声中,以致连深秋时节的寒露冷也感觉不到了。虽然用语浪漫夸张,表达的却是一种真情实感。「紫皇」是双关语,兼指帝和当时的皇帝。诗人不用「王」而用「紫皇」,不单是遣词造句上追求新奇,而且是一种巧妙的过渡手法,承上启下,比较自然地把诗歌的意境由人寰扩大到仙府。以下六句,诗人凭借想象的翅膀,飞向庭,飞上神山,把读者带进更为辽阔深广、神奇瑰丽的境界。「女娲炼石补处,石破惊逗秋雨」,乐声传到上,正在补的女娲听得入了迷,竟然忘记了自己的职守,结果石破惊,秋雨倾泻。这种想象是何等大胆超奇,出人意料,而又感人肺腑。一个「逗」字,把音乐的强大魅力和上述奇瑰的景象紧紧联系起来了。而且,石破惊、秋雨霶霈的景象,也可视作音乐形象的示现。

第五联,诗人又从庭描写到神山。那美妙绝伦的乐声传入神山,教令神妪也为之感动不已;乐声感物至深,致使「老鱼跳波瘦蛟舞」。诗人用「老」和「瘦」这两个似平干枯的字眼修饰鱼龙,却有着完全相反的艺术效果,使音乐形象更加丰。老鱼和瘦蛟本来羸弱乏力,行动艰难,竟然伴随着音乐的旋律腾跃起舞,这种出奇不意的形象描写,使那无形美妙的箜篌声浮雕般地呈现在读者的眼前了。

以上八句以形写声,摄取的多是运动着的物象,它们联翩而至,新奇瑰丽,令人目不暇接。结末两句改用静物,作进一步烘托:成伐桂、劳累不堪的吴刚倚着桂树,久久地立在那儿,竟忘了睡眠;玉兔蹲伏一旁,任凭深夜的露不停在洒落在身上,把毛皮浸湿,也不肯离去。这些饱含思想感情的优美形象,深深印在读者心中,就像皎洁的亮投影于,显得幽深渺远,逗人情思,发人联想。

诗的最大特点是想象奇特,形象鲜明,充浪漫主义色彩。诗人致力于把自己对于箜篌声的抽象感觉、感情与思想借助联想转化成具体的物象,使之可见可感。诗歌没有对李凭的技艺作直接的评判,也没有直接描述诗人的自我感受,有的只是对于乐声及其效果的摹绘。然而纵观全篇,又无处不寄托着诗人的情思,曲折而又明朗地表达了他对乐曲的感受和评价。这就使外在的物象和内在的情思融为一体,构成可以悦目赏心的艺术境界。

网友完善【李凭箜篌引】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【李凭箜篌引】辑评

《诚斋诗话》:诗有惊人句。杜《山障》:「堂上不合枫树,怪底江山起烟雾。」……李贺云:「女娲炼石补处,石破惊逗秋雨。」

《唐诗品汇》:刘云:其形容偏得于此,而于箜篌为近(「老鱼跳波」句下)。刘云:状景画,自其所。箜篌声碎有之,「昆山玉」颇无谓。下七字妙语,非玉箫不足以当,「石破惊」过于绕梁遏云之上。至「教神妪」忽入鬼语。吴质懒态,露无情。

《增订评注唐诗正声》:幽玄神怪,至此而极,妙在写出声音情态。

《唐诗快》:本咏箜篌耳,忽然说到女娲、神妪,惊,变眩百怪,不可方物,真是鬼神于文。

《龙性堂诗话初集》:吉耽奇凿空,真有「石破惊」之妙,阿母所谓是儿不呕出心不已也。然其极作意费解处,人不能学,亦不必学。义山古体时效此调,却不能工,要非其至也。

《李吉诗集批注·巻一》:白香山「江上琵琶」,韩退之《颖师琴》,李吉《李凭箜篌》,皆摹写声音至文。韩足以惊,李足以泣鬼,白足以移人。

《唐贤小三昧集》:七字可作昌谷诗评《「石破惊」句下)。

《王闿运手批唐诗选》:接突兀(「昆山玉碎」二句下)。

《唐宋诗举要》:吴云:通体皆从神理中曲曲摹绘,出神入幽,无一字落恒人蹊径。

网友完善【李凭箜篌引】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

李贺 - []

李贺,唐代著名诗人,汉族,河南福昌人。字吉,世称李吉、鬼才、诗鬼等,与李白、李商隐三人并称唐代“三李”。祖籍陇西,于福昌县昌谷(今河南洛阳宜阳县)。一愁苦多病,仅做过3年从九品微官奉礼郎,因病27岁卒。李贺是中唐浪漫主义诗人的代表,又是中唐到晚唐诗转变期的重要人物。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

李凭箜篌引|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者李贺 - 我爱学习网