我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 韩愈

感二鸟赋

韩愈 - []

吾何归乎!吾将既行而后思。诚不足以自存,苟有食其从之。出国门而东鹜,触白日之隆景;时返顾以流涕,念西路之羌永。过潼关而坐息,窥黄流之奔猛;感二鸟之无知,方蒙恩而入幸;惟进退之殊异,增余怀之耿耿;彼中心之何嘉?徒外饰焉是逞。余命之湮厄,曾二鸟之不?汩东西与南北,恒十年而不居;辱饱食其有数,况荣名于荐书;时所之为贤,庸有谓余之非愚?昔殷之高宗,得良弼于宵寐;孰左右者为之先?信同而神比。及时运之未来,或两求而莫致。虽家到而户说,只以招尤而速累。

盖上余,亦有期于下地;盍求配于古人,独怊怅于无位?惟得之而不能,乃鬼神之所戏;幸年岁之未暮,庶无羡于斯类。

感二鸟赋翻译文

贞元十一年五初二,我韩愈往东回故乡。初七,我从潼关出来,在黄河休息待渡。当时刚刚离开安,有不逢时的感叹。我看到路上有用笼子装着白色的乌鸦和白色的鸜鹆往西走的人,一边走一边在路上喊着:“某地某官派使者进献给皇上!”来来往往的行人都把路让开,没有人敢正看他。

我由此而私下为自己觉得悲哀:有幸下太平的时候,继承了先人的遗产,没用过兵器和农具,不知道征战固守和耕耘收获的辛苦,读经书、写文章,从七岁到现在,一共已经二十二年了。我的行为不敢违背道义,家居读书的时候,想着古往今来的事情,也只记住其中一两件最重要的。我到吏部去参加选拔考试,和很多人一起参加博学宏辞科的选拔考试,却无法名列举荐的文书之上,不能与小官吏同上朝堂,得以瞻仰皇上的光明。现在这两只鸟,只因为羽毛不一般,而不是有道德有智谋、可以让人征求意见、帮助朝廷教育统治百姓的人,却反而得到提拔推荐,荣耀此。所以我作这篇赋来为自己悲悼,并且阐明:那些有时运的人,即使只有小小的处也一定能成为达官显贵,而没有时运的人,就算有一连串的优点也没有地方容纳。这篇赋是:

我回到哪儿去呀!我将在行动以后再思考。果的确不足以让自己活下去,哪里有饭吃我就到哪里去。出了京城的门就往东飞快地走,顶着白强烈的阳光,我时不时流着泪回头看,感叹西边离开安的道路是多么漫。走过潼关,我坐下来休息,看见黄河的流澎湃奔流;感触于那两只鸟无知却正蒙受皇上的恩宠,想到自己被斥退和两只鸟被宠爱完全不同的境遇,心里更加烦闷不安,它们的内在有什么美的地方?只不过是靠外表美丽而自鸣得意。我一的命运艰难阻塞,连这两只鸟都比不上;我四处漂泊,连续十年没有安定的住所;屈辱地吃饱饭的时候都寥寥可数,更何况被荣耀地列名于推荐文书之上呢?现在的时俗就喜欢贤人,哪里有人说我这个人不笨呢?当年殷高宗在晚上睡梦中得到贤良的辅佐;在这个贤人的周围,哪里有什么人预先引荐他?他实在是得到了上的认同和帮助。在时运没有到来的时候,有时候帝皇赏识和左右关说两方的追求都达不到目的;即使是挨家挨户的去宣扬自己,也只能招来错误和麻烦。

大概上下我,也还是希望我在人世间有所作为;我为什么不跟与古人相匹比,而独独为自己得不到官位而惆帐呢?我想那些得到了官职却无法胜任的人,是鬼神的戏弄;幸我的年纪还没到暮年的地步,大可不必羡慕这一类人。

网友完善感二鸟赋的翻译文:
    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

感二鸟赋拼音版/注音版

gǎn èr niǎo fù。

感二鸟赋。

hán yù。

韩愈。

wú hé guī hū wú jiāng jì xíng ér hòu sī。

吾何归乎!吾将既行而后思。

chéng bù zú yǐ zì cún,

诚不足以自存,

gǒu yǒu shí qí cóng zhī。

苟有食其从之。

chū guó mén ér dōng wù,

出国门而东鹜,

chù bái rì zhī lóng jǐng shí fǎn gù yǐ liú tì,

触白日之隆景;时返顾以流涕,

niàn xī lù zhī qiāng yǒng。

念西路之羌永。

guò tóng guān ér zuò xī,

过潼关而坐息,

kuī huáng liú zhī bēn měng gǎn èr niǎo zhī wú zhī,

窥黄流之奔猛;感二鸟之无知,

fāng méng ēn ér rù xìng wéi jìn tuì zhī shū yì,

方蒙恩而入幸;惟进退之殊异,

zēng yú huái zhī gěng gěng bǐ zhōng xīn zhī hé jiā tú wài shì yān shì chěng。

增余怀之耿耿;彼中心之何嘉?徒外饰焉是逞。

yú shēng mìng zhī yān è,

余生命之湮厄,

céng èr niǎo zhī bù rú gǔ dōng xī yǔ nán běi,

曾二鸟之不如?汩东西与南北,

héng shí nián ér bù jū rǔ bǎo shí qí yǒu shù,

恒十年而不居;辱饱食其有数,

kuàng róng míng yú jiàn shū shí suǒ hǎo zhī wèi xián,

况荣名于荐书;时所好之为贤,

yōng yǒu wèi yú zhī fēi yú xī yīn zhī gāo zōng,

庸有谓余之非愚?昔殷之高宗,

dé liáng bì yú xiāo mèi shú zuǒ yòu zhě wèi zhī xiān xìn tiān tóng ér shén bǐ。

得良弼于宵寐;孰左右者为之先?信天同而神比。

jí shí yùn zhī wèi lái,

及时运之未来,

huò liǎng qiú ér mò zhì。

或两求而莫致。

suī jiā dào ér hù shuō,

虽家到而户说,

zhǐ yǐ zhāo yóu ér sù lèi。

只以招尤而速累。

gài shang tiān zhī shēng yú,

盖上天之生余,

yì yǒu qī yú xià dì hé qiú pèi yú gǔ rén,

亦有期于下地;盍求配于古人,

dú chāo chàng yú wú wèi wéi dé zhī ér bù néng,

独怊怅于无位?惟得之而不能,

nǎi guǐ shén zhī suǒ xì xìng nián suì zhī wèi mù,

乃鬼神之所戏;幸年岁之未暮,

shù wú xiàn yú sī lèi。

庶无羡于斯类。

感二鸟赋注释

赋:古代文体的一种,是韵文和散文的综合体,通常以写景叙事,抒情说理。

贞元十一年:795年。贞元,唐德宗年号。

戊辰:贞元十一农历五初二。

东归:往东回故乡。

癸(guǐ)酉:贞元十一农历五初七。

潼(tóng)关:在今陕西华阴县。

息:指停留河边待渡。河之阴:黄河之南。山南、北为阳,山北、南为阴。

去:离开。

见行:《五百家注昌黎文集》作“行见”。行,道路。鸐鹆(qúyù):一作“鸲鹆”,鸟名,即八哥。乌和鸲鹆都是全身黑色的鸟,因此把羽毛纯白的乌和鸲鹆作为祥瑞之物献给皇帝。据《旧唐书·德宗纪》记载“(贞元十一年)六,河阳献白乌。”西:向西。

号(háo):叫喊。

某土之守某官:语出《礼记》,意为太下的土地都是皇帝一人所有,某地的官是代替皇帝管理、守护这块土地的。

使使者:前一个“使”是动词,指派遣,后一个“使”是名词。使者,即差人。

东西行者:向东或向西走的人。

莫敢正目:不敢正看进贡鸟的人。莫敢,不敢;正目,正看。

因:于是。窃:私下里。

先人:祖先,包括父亲。遗业:遗留的产业。

识:一作“职”。干戈:兵器。耒耜(lěisì):翻土用的农具。勤:苦。

行己:自己的行为。有愧:这里指违背。道:道义。

19闲居:独居,指家居读书。故:事情。

仅:无几,差不多。志:同“识”,指铭记。

举:提拔。有司:指官府。

百十:或作“百千”,误,因为贞元九年应博学宏辞科的只有32人。偕进退:《五百家注昌黎文集》作“偕进偕退”。偕,偕同,一起;进退,指参加博学宏辞科的选拔考试。

曾:竟。不得名荐书:《五百家注昌黎文集》作“不得名于荐书”,不能名列于推荐做官的文书之中。名,列名;荐书,推荐做官的文书。

齿于下士:与卑职小吏相并列。齿,并列;下士,低职官吏。

承顾问:辅佐侍奉皇帝左右的近臣。赞:辅佐。教化:教导感化。

蒙:受到。采擢(zhuó):引进提拔。

光耀此:清·何焯《义门读书记·昌黎集》注:此下诸本有“可以人而不鸟乎”一句。按:观后云“庶无羡于斯类”,则此句乃妄人谬赘也。篇末注载欧阳文忠读李习之《幽怀赋》一段。公自云:“庶无羡于斯类”。欧阳子岂读之未终耶?

悼:悲伤。

遭时:即遇时。

达:显达。

累善:积累善行。容:纳用。

既行而后思:事已做过,再来思考。此与“三思而后行”恰相反,是作者的激愤之词。

诚:实在。自存:自我存。

苟:果。其:指我。

国门:国都的门。东鹜(wù):东驰,指快速东归。鹜,驰,快走。

触:顶着。隆景:指日光强烈。隆,程度深;景,同“影”。

西路:西出安之路。羌(qiāng):发语词,无义。永:

坐息:休息。

黄流:黄河

方:刚刚。入幸:进入皇宫得到皇帝的宠幸。幸,到皇帝的宠幸。

进:二鸟之进幸。退:自己之退黜。殊异:不同。

怀之耿耿:耿耿于怀。耿耿,忧虑不安的样子。

中心:心中。何嘉:有什么值得称许的地方。

外饰:鸟的羽毛。逞:夸耀。

湮厄(yānè):阻塞艰困。湮,塞;阨,同“厄”,阻隔,险阻。

曾:岂。

汩(gǔ)东西与南北:四方奔走求食。汩,流的样子,比喻人的奔走。

恒:通“亘”,持久。不居:不得安居。

有数:指次数少。

荣名:朱熹作“策名”,这样与“荐书”重复,且姚范:“言饱食不可数得,况于与荐书之荣名乎?”故拟作“荣”为宜。

时所(hào):时世所喜爱的。时,时俗。

庸有:岂有,哪有。庸,哪里。

殷之高宗:殷高宗武丁。

良弼(bì):此指傅说。弼,辅佐。宵寐(mèi):夜晚睡觉。相传武丁夜梦得名叫傅说的圣人,于是描绘其形貌,到处访求。后来在傅岩(今山西平陆东)找到他,便任用他为相。

孰左右者为之先:本自《汉书·郦食其传》:“沛公吾所愿从游,非为我先。”左右,皇帝身边的大臣或亲近的人。为之先:预先引荐。

信:实在。同:上的赞同。神比:神灵的帮助。比,辅佐。

两求:指得到帝皇赏识和左右关说。莫致:不能得达。致,达到。

家到而户说:挨家挨户地宣传。

尤:过失,过错。速累:招致忧患。速,招致;累,麻烦。

期:希望。下地:与上句“上"对应,即人间。

盍(hé):何不。求配于古人:跟传说一类古贤人相匹比。配,匹比;古人,指上文的傅说。

独:何独。怊怅(chāochàng):悲伤失意的样子。怊,悲愤。无位:无官位。

惟得之:指官位。惟,句首语气词。之,代词,指官位。不能:指无才力,不能追配古人。

戏:戏弄。

未暮:未到暮年。

庶:庶几,连词,表示在上述的情况之下才能避免某种后果或实现某种希望。斯类:这一类人,指二鸟一一类窃据职位而无实用的人。

网友完善感二鸟赋的注释:
    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

感二鸟赋评析

《感二鸟赋》是唐代文学家韩愈创作的一篇赋。此赋正文前有序,序中用对比手法,写作者才高品正但不被人赏识录用,而两只无知禽鸟,“非有道德智谋、承顾问、赞教化者”却“反得蒙采擢荐进”,深刻地揭露了统治者埋没人才、荒恤国政的无知而可耻的行径。正文用感叹独白的形式来抒发作者心中对“惟进退之殊异”的不合理现象的耿耿怨气,哀叹自己命运坎坷到连两只鸟都不。在艺术表现上,此赋少用典故,多用口语,句式趋向于散文化,使全赋曲曲折折,一唱三叹,通过人与鸟的鲜明对比,不仅写怀才不遇,还寄托着作者的政治抱负和开创事业的理想。

网友完善感二鸟赋的评析:
    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

感二鸟赋赏析

此赋的开篇,作者便感慨而言“吾何归乎?”这是行路艰难、四顾茫然的沉重叹息。“诚不足以自存,苟有食其从之”,。这是他无可奈何的选择:哪里能混得一碗饭吃就到哪里去。他“时返顾以流涕”,思索着不能“达于子”的原因,吞嚼着十年奔走干谒的辛酸苦辣之味,就像河破堤而出,像积薪一点即燃。韩愈目睹二鸟“蒙恩而入幸”的情景,内心受到强烈的刺激,所谓“增余怀之耿耿”于是不能不发为悲愤不平之鸣。他在赋辞中一气贯注而下,与序文互为补充,表达了三层意思。

其一,以鸟之进与己之退相对比,感慨自己“曾二鸟之不”。二鸟,只不过是子的玩物,只不过以美丽的羽毛而得到了“采擢荐进”。相比之下,韩愈感叹自己“石东西与南北,恒十年而不居,辱饱食其有数,况荣名于荐书。”十年来到处奔走干谒,没有安定的居处,甚至很少能吃上一顿饱饭,结果仍不能登名于推荐作官的书信之中。这段自悲自怜的话,诉说的是他在安十年的实际活状况。他干谒权贵的书信中,也总是不惜笔墨渲染,把自己说得可怜之极。这无非是请求“有力者”能哀其穷,以“一举手一投足之劳”挽救他于“穷饿之火”。因而他在赋中诉其穷窘之境,也是委曲地诘问荐官:难道一位饱学之士反不二鸟值得推荐吗?

其二,以二鸟喻“小善”而达者,并以这种人的“遭时”与自己的“不遭时”相对比。所谓“小善”者,也就是只有小技的人,他在《进学解》中曾以反语讥讽当时科举“占小善者率以录,名一艺者无不庸”的情况。这些“小善”者,就像二鸟徒有外表的羽毛之类,“非有道德智谋、承顾问、赞教化者。”所以他们“得之而不能”,虽然得到官位却不能胜任。言外之意,韩愈自许为“有道德智谋、承顾问、赞教化者”,他在序中已夸耀自己“读书著文,自七岁至今,凡二十二年”;他在《上宰相书》中,也总是以自己“所学皆圣人之书”来“求知于下”。可是他却“累善无所容焉”,得不到赏识和任用。对于小善者“遭时”而累善者“不遭时”的原因,韩愈认为就在于荐官不能赏识贤人。他们宁肯“采擢荐进”无用的二鸟,却不肯救有才之士于火泥涂,他们宁愿荐“小善”之人,却不能举“累善”之士。所以韩愈感叹:“时所之谓贤,庸有谓余之非愚”。

其三,求配于古人,而不羡于“斯类”。经过两层“进退之殊异”的对比,作者渲泄了胸中的不遇时之感。至此,笔锋一转,另辟新意。这就是自信“上余,亦有期于下地”,也即“我才必有用”的意思。他举出殷高宗梦见傅说,后来果然得到傅说为良相的典故,说明一旦时机到来,不依靠什么人来吹嘘,全凭神的意思,就可以来到皇帝的身边。而我现在所以“家到而户说”都不能“荣名于荐书”,只是因为“时运之未来”。所以作者最后以自矜自负的语气写道,我要求配于古人,不必因暂时无位而忧愁,“幸年岁之未暮,庶无羡于斯类”,我还年轻,不必羡慕那无知的二鸟和无能的“小善”者。

此赋序文以叙述为主,而正文以抒情为主,二者互为表里,通过作者“不遇时”的感慨,反映了当时权贵重视玩物、而埋没人才的社会现象,也体现了韩愈在求取功名时无以自存的可怜地位,以及为求得饱食和官位而到处干谒的可悲境遇。

网友完善感二鸟赋的赏析:
    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

感二鸟赋辑评

宋·苏舜钦《苏舜钦集·答马永书》:古者至治之世,有其道而不见用,独居畎亩,乐以终身,盖以多矣。故韩退之谓颜子恶于衣食陋巷,而依于孔子,虽乐不足称也。又观其《感二鸟赋》,悲激顿挫,有骚人之思,疑其年壮气锐,欲发其藻章,以耀于世,非其所存也。

宋·王十朋《梅溪王先文集前集·论文说》:有客与王子论文,谓王子曰:……韩退之文章之古者,后世莫得而疵之。然《感二鸟赋》乃少年所作,学识未逮,故有二鸟不之叹。李汉序其文为篇什之首,非深知退之者也。予善其说,遂退而记之。

宋·黄震《黄氏日钞》:岂真有羡于白乌、鸜鹆?特因物托兴,使贱人贵物者知警尔。

金·王若虚《滹南遗老集》:凡为文有遥想而言之者,有追忆而言之者,各有定所,不可乱也。《归去来辞》将归而赋耳。既归之事,当想像而言之。今日问途而下,皆追录之语,其于畦经,无乃窒乎?“已矣乎”云者,所以总结而为断也,不宜更及耘籽、啸咏之事。退之《感二鸟赋》亦然。

清·储欣《唐宋十大家全集录·昌黎先全集录》:《感二鸟赋》初慷慨以悲歌,既而望古求配,一归于正,公所以卒有立者,此也。六一居士摘其初辞,不求其归,而日“羡二鸟之光荣,悼一饱之无时”。居士非诋也,意在抑韩以伸李耳。韩不大抑,即李不大伸,学者援以为口实,则惑矣。

网友完善感二鸟赋的辑评:
    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
感二鸟赋作者韩愈的简介

韩愈 - []

韩愈,字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省孟州市)人,汉族,郡望河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。是唐代古文运动的倡导者。谥号“文”,又称韩文公。后人尊称他为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。曾积极参加讨伐淮西叛藩吴元济的战争,任裴度的行军司马。思想上,韩愈崇奉儒学,力排佛老。著有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《师说》等等。他提出的文道合一、气盛言宜、务去陈言、文从字顺等散文的写作理论,对后人很有指导意义。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

感二鸟赋|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者韩愈 - 我爱学习网