我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 宋玉

风赋

宋玉 - []

楚襄王游于兰台之宫,宋玉、景差侍。有飒然而至,王乃披襟而当之,曰:“快哉此!寡人所与庶人共者邪?”宋玉对曰:“此独大王之耳,庶人安得而共之!”

王曰:“夫者,地之气,溥畅而至,不择贵贱高下而加焉。今子独以为寡人之,岂有说乎?”宋玉对曰:“臣闻于师:枳句来巢,空穴来。其所托者然,则气殊焉。”

王曰:“夫始安哉?”宋玉对曰:“夫于地,起于青蘋之末。侵淫溪谷,盛怒于土囊之口。缘泰山之阿,舞于松柏之下,飘忽淜滂,激扬熛怒。耾耾雷声,回穴错迕。蹶石伐木,梢杀林莽。至其将衰也,被丽披离,冲孔动楗,眴焕粲烂,离散转移。故其清凉雄,则飘举升降。乘凌高城,入于深宫。邸华叶而振气,徘徊于桂椒之间,翱翔于激之上。将击芙蓉之精。猎蕙草,离秦蘅,概新夷,被荑杨,回穴冲陵,萧条众芳。然后徜徉中庭,北上玉堂,跻于罗帏,经于洞房,乃得为大王之也。故其中人状,直憯凄惏栗,清凉增欷。清清泠泠,愈病析酲,发明耳目,宁体便人。此所谓大王之雄也。”

王曰:“善哉论事!夫庶人之,岂可闻乎?”宋玉对曰:“夫庶人之,塕然起于穷巷之间,堀堁扬,勃郁烦冤,冲孔袭门。动沙堁,吹灰,骇溷浊,扬腐馀,邪薄入瓮牖,至于室庐。故其中人状,直憞溷郁邑,殴温致湿,中心惨怛,病造热。中唇为胗,得目为蔑,啗齰嗽获,不卒。此所谓庶人之雌也。”

风赋翻译文

楚襄王在兰台宫游玩,由宋玉、景差陪同。一阵飒飒吹来,楚襄王就敞开衣襟迎着吹来的清说:“这爽快呵!这是我与百姓共同享受的吗?”宋玉回答道:“这只是大王享受的,百姓怎么能与王共同享受它呢!”

楚襄王说。“地间流动的空气,它普遍而畅通无阻地吹送过来,不分贵贱高下,都能吹到。现在你却认为只有我才能享受它,难道有什么理由吗?”宋玉答道。“我听老师说,枳树弯曲多叉,就容易招引鸟来作窝。有空洞的地方,就会吹过来。由于所依托的环境条件不同,的气势也就不同了。”

楚襄王问道:“那,最初是从哪里成的呢?”宋玉答道:“在大地上成的,从青翠小草尖上兴起,逐渐扩展到山谷,在大山洞口怒吼,沿着大山坳,在松柏林下狂舞。疾往来不定,形成撞击物体的声音;势迅疾飘扬,犹怒火飞腾,雷,势交错相杂。飞砂走石,大摧树折木,冲击森林原野。等蓟势逐渐平息下来,力微弱,四散开,只能透进小孔,摇动门栓了。息之后,景物显得鲜明灿烂,微渐渐向四飘散。所以使人感到清凉舒畅的雄,就飘动升降,凌越高高的城墙,进入深深的王宫。它吹动草,散发香气,在桂树和椒树之间往来回旋,在疾流的徊上缓缓飞翔。于是吹拂上的荷,掠过蕙草,分开秦蘅,吹平新夷,覆盖在初的草木之上,它急剧回旋冲击山陵,致使各种芳草香凋零殆尽。然后就在院子里徘徊,向北吹进宫室,上升到丝织的帷帐里,进入深邃的内室,这才成为大王的了。所以那种吹到人身上,其情状简直凄凉、寒冷得很,清凉的冷使人为之感叹。清清凉凉的,既能治病,又可解,使人耳聪目明,身心安宁,这就是所说的唯大王所有的雄呀!”

楚襄王说。“你对这件事解说论述得太了!那么老百姓的,是不是也可以说给我听听呢?”宋玉回答说:“老百姓的是从冷落偏僻的小巷中忽然刮起来的,扬起的土,烦躁愤懑地回旋盘转,冲击空隙,侵入门户。刮起沙,吹散灰堆,搅起污秽肮脏的东西,扬起腐烂的垃圾,歪歪斜斜逼近用破瓮口做的窗户,一直吹到百姓住的草屋里。所以那种吹到人身上,其情状简直令人心烦意乱,忧郁苦闷,受到闷热之气,得了湿病,使人内心愁昔,病发烧。吹到嘴唇上就唇疮,吹刭眼睛上就使得眼睛红肿,受得病后使人嘴巴抽搐,咬牙吮咂、大叫,陷于半不活状态。这就是所讲的老百姓的雌呀。”

网友补充:
    暂无!

风赋拼音版/注音版

fēng fù。

风赋。

sòng yù。

宋玉。

chǔ xiāng wáng yóu yú lán tái zhī gōng,

楚襄王游于兰台之宫,

sòng yù jǐng chà shì。

宋玉、景差侍。

yǒu fēng sà rán ér zhì,

有风飒然而至,

wáng nǎi pī jīn ér dāng zhī,

王乃披襟而当之,

yuē kuài zāi cǐ fēng guǎ rén suǒ yǔ shù rén gòng zhě xié sòng yù duì yuē cǐ dú dài wáng zhī fēng ěr,

曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者邪?”宋玉对曰:“此独大王之风耳,

shù rén ān dé ér gòng zhī wáng yuē fū fēng zhě,

庶人安得而共之!” 王曰:“夫风者,

tiān dì zhī qì,

天地之气,

pǔ chàng ér zhì,

溥畅而至,

bù zé guì jiàn gāo xià ér jiā yān。

不择贵贱高下而加焉。

jīn zi dú yǐ wéi guǎ rén zhī fēng,

今子独以为寡人之风,

qǐ yǒu shuō hū sòng yù duì yuē chén wén yú shī zhǐ jù lái cháo,

岂有说乎?”宋玉对曰:“臣闻于师:枳句来巢,

kōng xué lái fēng。

空穴来风。

qí suǒ tuō zhě rán,

其所托者然,

zé fēng qì shū yān。

则风气殊焉。

wáng yuē fū fēng shǐ ān shēng zāi sòng yù duì yuē fū fēng shēng yú dì,

” 王曰:“夫风始安生哉?”宋玉对曰:“夫风生于地,

qǐ yú qīng píng zhī mò。

起于青蘋之末。

qīn yín xī gǔ,

侵淫溪谷,

shèng nù yú tǔ náng zhī kǒu。

盛怒于土囊之口。

yuán tài shān zhī ā,

缘泰山之阿,

wǔ yú sōng bǎi zhī xià,

舞于松柏之下,

piāo hū píng pāng,

飘忽淜滂,

jī yáng biāo nù。

激扬熛怒。

hóng hóng léi shēng,

耾耾雷声,

huí xué cuò wù。

回穴错迕。

jué shí fá mù,

蹶石伐木,

shāo shā lín mǎng。

梢杀林莽。

zhì qí jiāng shuāi yě,

至其将衰也,

bèi lì pī lí,

被丽披离,

chòng kǒng dòng jiàn,

冲孔动楗,

xuàn huàn càn làn,

眴焕粲烂,

lí sàn zhuǎn yí。

离散转移。

gù qí qīng liáng xióng fēng,

故其清凉雄风,

zé piāo jǔ shēng jiàng。

则飘举升降。

chéng líng gāo chéng,

乘凌高城,

rù yú shēn gōng。

入于深宫。

dǐ huá yè ér zhèn qì,

邸华叶而振气,

pái huái yú guì jiāo zhī jiān,

徘徊于桂椒之间,

áo xiáng yú jī shuǐ zhī shàng。

翱翔于激水之上。

jiāng jī fú róng zhī jīng。

将击芙蓉之精。

liè huì cǎo,

猎蕙草,

lí qín héng,

离秦蘅,

gài xīn yí,

概新夷,

bèi tí yáng,

被荑杨,

huí xué chōng líng,

回穴冲陵,

xiāo tiáo zhòng fāng。

萧条众芳。

rán hòu cháng yáng zhōng tíng,

然后徜徉中庭,

běi shàng yù táng,

北上玉堂,

jī yú luó wéi,

跻于罗帏,

jīng yú dòng fáng,

经于洞房,

nǎi dé wèi dài wáng zhī fēng yě。

乃得为大王之风也。

gù qí fēng zhōng rén zhuàng,

故其风中人状,

zhí cǎn qī lán lì,

直憯凄惏栗,

qīng liáng zēng xī。

清凉增欷。

qīng qīng líng líng,

清清泠泠,

yù bìng xī chéng,

愈病析酲,

fā míng ěr mù,

发明耳目,

níng tǐ pián rén。

宁体便人。

cǐ suǒ wèi dài wáng zhī xióng fēng yě。

此所谓大王之雄风也。

wáng yuē shàn zāi lùn shì fū shù rén zhī fēng,

” 王曰:“善哉论事!夫庶人之风,

qǐ kě wén hū sòng yù duì yuē fū shù rén zhī fēng,

岂可闻乎?”宋玉对曰:“夫庶人之风,

wěng rán qǐ yú qióng xiàng zhī jiān,

塕然起于穷巷之间,

kū kè yáng chén,

堀堁扬尘,

bó yù fán yuān,

勃郁烦冤,

chòng kǒng xí mén。

冲孔袭门。

dòng shā kè,

动沙堁,

chuī sǐ huī,

吹死灰,

hài hùn zhuó,

骇溷浊,

yáng fǔ yú,

扬腐馀,

xié báo rù wèng yǒu,

邪薄入瓮牖,

zhì yú shì lú。

至于室庐。

gù qí fēng zhōng rén zhuàng,

故其风中人状,

zhí duì hùn yù yì,

直憞溷郁邑,

ōu wēn zhì shī,

殴温致湿,

zhōng xīn cǎn dá,

中心惨怛,

shēng bìng zào rè。

生病造热。

zhōng chún wèi zhēn,

中唇为胗,

dé mù wèi miè,

得目为蔑,

dàn zé sòu huò,

啗齰嗽获,

sǐ shēng bù zú。

死生不卒。

cǐ suǒ wèi shù rén zhī cí fēng yě。

此所谓庶人之雌风也。

”。

风赋注释

楚襄王:即楚顷襄王,名横,楚怀王之子,周赧王十七年至五十二年(前298—前263)在位。

兰台之宫:朝廷收藏典籍、收罗文士之所,也为楚王冶游之处,在郢都以东,汉北云梦之西。

景差:楚大夫,《汉书·古今人表》作“景磋”。差,“磋”之省借。

侍:站立左右侍候,这里指随从。

飒:声。

披襟:敞开衣襟。

当之:迎着。当,对着、对。

寡人:古代王对自己的谦称,意为“寡德之人”。

庶人:众人,指人民。

共:指共同享有。

邪:同“耶”,疑问语气词。

独:唯独,只是。

安:疑问代词,怎么。

得:得以,能够。

溥:通“普”,普遍。

畅:畅通。

枳:一种落叶小乔木,也称枸橘,枝条弯曲,有刺。

句(gōu):弯曲。

来:招致。

巢:用作动词,筑巢。

空穴来:有洞穴的地方就有进来。空穴,连绵词,即孔穴。

其:指“鸟巢”和“”。

托:依靠、凭借。

然:此、这样。

殊:异、不同。

夫:句首发语词,无实义。

始:开始、最初。

安:怎样。

青蘋(pín)之末:即青蘋的叶尖。蘋,蕨类植物,亦称“四叶菜”、“田字草”,多年草本。

侵淫:渐渐进入。

溪谷:山谷。

盛怒:暴怒,形容势猛烈。

囊(náng):洞穴。

缘:沿着。

泰山:大山。泰,通“太”。

阿(ē):山曲。

飘忽:往来不定的样子,此处形容很大。

淜滂(péng pāng):大吹打物体发出的声音。

激扬(yáng):鼓动疾飞。

熛(biāo)怒:形容势猛烈火。熛,火势飞扬。

耾耾(hóng hóng):声。

雷声:言雷。

回穴:向不定,疾速回荡。

错迕(wǔ):盘旋错杂貌。

蹶(jué)石:摇动山石,飞沙走石。蹶,撼动。

伐木:摧断树木。

梢(shāo)杀林莽(mǎng):摧毁树林和野草。梢杀,指毁伤草木;莽,草丛。

被丽、披离:皆连绵词,四散的样子。

冲孔:冲进孔穴。

动楗(jiàn):吹动门闩。楗,门闩。

眴(xuàn)焕、粲烂:皆连绵词,色彩鲜明、光华灿烂的样子。

离散转移:形容微向四处飘散的样子。

飘举:飘飞、飘动的意思。

升降:偏义复词,“升”意。

乘凌:上升。乘,升。

高城:高大的城垣。

深宫:深邃的宫苑。

邸(dǐ):通“抵”,触。

华:同“”。

振:摇动、振荡。

桂:桂树,一种香木。

椒(jiāo):椒,一种香木。

翱翔:形容像鸟一样在空中翱翔回旋。

:激荡的流,犹言急

芙蓉之精:芙蓉的朵。精,通“菁”,即华()。

猎:通“躐”,践踏,此处为吹掠之意。

蕙(huì):香草名,和兰草同类。

离:经历。《史记·苏秦列传》张守节《正义》:“离,历也。”

秦蘅:本产于秦地(今一带)的一种杜衡。

概:古代量谷物时刮平斗斛的器具,此处为吹平意。

新夷:即“辛夷”,又名“留夷”,一种香草。

被:覆盖,此处为掠过之意。

荑(tí)杨:初的杨树。

回穴冲陵:回旋于洞穴之中,冲激于陵陆之上。冲,冲撞;陵,通“凌”,侵犯。

萧条众芳:使各种香香草凋零衰败。萧条在此处用为动词。

倘佯(cháng yáng):犹“徘徊”。

中庭:庭院之中。一说即位置居中的庭院。

玉堂:玉饰的殿堂,亦为殿堂的美称。

跻(jī):上升,登上。

罗帏(wéi):用丝罗织成的帷幔。

洞房:指宫殿中深邃的内室。洞,深。

中(zhòng)人状:指吹到人身上的样子。中,吹中、吹到;状,状况、情形。

直:特意,特别。

憯(cǎn)凄:凄凉、悲痛的样子。

惏栗:寒冷的样子。

增:通“层”,重复、反复。

欷(xī):唏嘘。本是叹息或叹息声,这里是说在酷热的气,遇到一阵清凉的吹来,不禁爽快地舒了一口气。

清清泠(líng)泠:清凉的样子。

愈病:治病。

析酲(chéng):解。酲,病后困倦眩晕的状态。

发明耳目:使耳目清明。发,开;明,使之明亮。

宁体便人:使身体安宁舒适。

论事:分析事理。

岂:通“其”,表示期望。

塕(wěng)然:忽然而起的样子。

穷巷:偏僻小巷。

堀(kū)堁(kè):吹起灰。堀,冲起;堁,埃。

勃郁:抑郁不平。

烦冤:烦躁愤懑。

袭:入。

沙堁:沙,沙土。

灰:冷却的灰烬。

骇:惊起。此处为搅动之意。

溷(hùn)浊:指污秽肮脏之物。溷,通“混”。

腐馀(yú):腐烂的垃圾。

邪薄:指从旁侵入。邪,通“斜”;薄,迫近。

瓮牖(wèng yǒu):在土墙上挖一个孔镶入破瓮做成的窗户。瓮,一种口的陶制器;牖,窗户。

室庐:指庶人所居住的简陋小屋。庐,草屋。

憞(dùn)溷:烦乱。

郁邑:忧闷。

殴温致湿:驱来温湿之气,使人得湿病。殴,通“驱”。

中心:即心中。

惨怛(dá):悲惨忧伤。怛,痛苦。

造热:得热病。

中唇:吹到人的嘴唇上。

胗(zhěn):唇上的疮。

得目为蔑:吹进眼里就得眼病。

啗齰嗽获(dàn zé sòu huò):中后口动的样子。啗,吃;齰,咬;嗽,嚼;嗽,吸吮;获,大叫。

不卒:不不活。此言中后的状态。,活下来,指病愈;卒,通“猝”,仓卒,比较快地。

网友补充:
    暂无!

风赋评析

赋》是战国末期文学家宋玉创作的文学作品。这篇文章以为题材,分为四个层次。首先写宋玉与楚襄王间关于的一段对话,提出庶人不能享受大王之;接着描写的性质和动态;再描写大王之雄的性状,指出它“清凉增欷,清清泠泠,愈病析醒,发明耳目,宁体便人”;最后描写庶人之雌的性状,指出它“驱温致湿,中心惨怛,病造热”,不利于人。作品采用夸张的手法,通过“大王之雄”和“庶人之雌”的对比描写,使大王奢侈豪华的活和庶人贫穷悲惨的活形成鲜明的对照,揭露社会活中不平等的现象。通篇采用铺陈笔法,刻画的动态十分细致。

网友补充:
    暂无!

风赋赏析

全文可据楚王与宋玉的四次问答而分为四段:

第一段,宋玉提出有大王之和庶人之的不同。

第二段,引“枳句来巢,空穴来”的成语作譬,说明的气势因所依托的环境条件而有不同。

第三段,先描绘的产过程与由盛到衰的动态,然后分三层叙写“大王之雄”。第一层,从“故其清凉雄”到“入于深宫”,写这股“雄”的兴起;第二层,从“抵华叶而振气”到“乃得为大王之也”,描叙“大王之”的形成,并写出了宫苑内韵富丽景象;从“故其中人”到“此所谓大王之雄也”,交代了“大王之雄”的特点和“宁体便人”的效果。

第四段,写“庶人之雌”,也分三层。从“王曰:善哉,论事”到“冲孔袭门”为第一层,记述“雌”的兴起;从“动沙堁”到“至于室庐”为第二层,介绍这股“雌”形成的过程,第三层,从“故其中人”到“此所谓庶人之雌也”,描写“庶人之雌”的特性及其致人“病造热”的恶果。

文章把分为“大王之雄”和“庶人之雌”来加以描写,是托物写意,反映了王侯贵族活的奢侈和平民百姓的贫穷苦难,客观上揭示了当时社会贫富悬殊的不平等现象。作者讽谏楚襄王,希望他不要再沉溺于养尊处优、淫乐无度的活中;对于庶民的疾苦,也表示了一定的同情。

文章以为题材,从“楚襄王游于兰台之宫,宋玉、景差侍。有飒然而至”开始,至“此所谓庶人之雌也”结束,紧扣住展开描写,完全得力于作者的想象。

作者想象的形成是“于地,起于青蘋之末”;想象的扩展是“侵淫溪谷,盛怒于土囊之口。缘泰山之阿,舞于松柏之下”;想象势的迅猛是“飘忽淜滂,激扬熛怒。耾耾雷声,回穴错迕。蹶石伐木,梢杀林莽”;想象势的平息是“被丽披离,冲孔动楗。眴焕粲烂,离散转移”。作者还想象了“入于深宫”和“起于穷巷之间”的不同情景。没有这些细致入微的想象,就没有感人的艺术魅力,也就不能起任何的讽谕作用。自然界的只有强弱之不同,而没有什么“雄”、“雌”的区别,更没有打上什么大王和庶人的标志。作者对两极分化、贫富悬殊的社会现实深有感慨,于是想象出有雌雄之别,雄属于王,雌属于庶民。其意在于通过这种奇特的想象、艺术的夸张,以达到劝诫楚王的目的。

赋的主要表达手段是铺陈。刘勰在《文心雕龙》里谈到作赋时指出:“拟诸形容,则言务纤密。”此文就是用语纤密、铺叙周全的典范。关于由形成至平息的描写,铺叙就极其周密,文章对“大王之雄”的精细刻划:“故其清凉雄,则飘举升降,乘凌高层,入于深宫。抵华叶而振气,徘徊于桂椒之间,翱翔于激之上。将击芙蓉之精,猎蕙草,离秦蘅,概新夷,被荑杨,回穴冲陵,萧条众芳。然后徜徉中庭,北上玉堂,跻于罗帷,经于洞房,乃得为大王之也。”作者在交代了由“乘凌高层,入于深宫”之后,细叙其经宫苑,抵“中庭”,上“玉堂”,穿“罗帷”,至“洞房”的历程,一路写来,不厌其烦。关于草树木之类,更是细细着墨,极力刻划。除了“华叶”、“众芳”的概述外,树写了桂树、椒树、新夷树、杨树,写了荷,草写了蕙草、杜蘅,尽情描画了宫苑的美丽。关于“庶人之雌”,作者也极尽铺陈之能事。“故其中人”以下,以“直憞溷郁邑,殴温致湿,中心惨怛,病造热。中唇为胗,得目为篾,啗齰嗽获,不卒”等句,从体内写到体外,详细地描绘出这股“雌”给“庶人”所带来的痛苦,形象地反映出平民百姓极其悲惨的活。周密的铺叙,达到了情尽意足的效果。

文章以“大王之雄”和“庶人之雌”对比描述的方法,显示出楚王活的豪奢和庶民活的凄苦,以寄托讽谏之意。因此对比越强烈,就越反映楚王与庶民活条件的壤之别,越能起到讽谏的作用。作者处处将“大王之雄”与“庶人之雌”进行对比。从的产来看,“雄”起于“高城”之上,气象不凡;“雌”起于“穷巷之间”,显得卑俗。从的走向来看,“雄”入于“深宫”,达于“洞房”,那里富丽堂皇;“雌”入于“瓮牖”,至于“室庐”,那里凋敝破败,从所吹动的物体来看,“雄。吹拂着“桂椒”、“芙蓉之精”、“蕙草”、“秦蘅”等等,芳香袭人;“雌”则“动沙堁,吹灰,骇溷浊,扬腐馀”,致使臭气熏。从吹到人的身上所产的影响来看,“雄”“愈病析酲,发明耳目,宁体便人”,效果极佳;“雌”却“病造热,中唇为胗,得目为蔑”,带来可怕的灾难。通过详尽的多方的对比,突出“雄”与“雌”的截然不同,这就深刻地揭露了人与人完全不平等的社会现实。

赋文讲求词藻华丽。这篇文章铺采摛文,辞藻艳丽,这在描写“大王之雄”一段里表现最为突出。那些芳香鲜丽的草、精致华美的宫室,无不展现于作者的笔下,显示出悦目的绘画之美。作者还喜欢使用骈辞俪句,“徘徊于桂椒之间,翱翔于激之上”,“中唇为胗,得目为蔑”,“回穴冲陵”,“愈病析酲”,“宁体便人”,“冲孔袭门”,“驱温致湿”,“病造热”等等,或两句成偶,或句中自对,看上去美联璧,读起来琅琅上口,造成环动听的音乐之美。在三、四两段里,都有四个动宾结构的三字句:写“雄”是“猎蕙草,离秦蘅,概新夷,被荑杨”,写“雌”是“动沙堁,吹灰,骇溷浊,扬腐馀”。这两组句子促有力,在两段中遥相对应,而动词的变换,又使它们在严整之中显现出参差之美。由此观之,宋玉的《赋》确实开了汉赋辞采华丽的先河。

网友补充:
    暂无!

风赋辑评

暂无辑评
网友补充:
    暂无!
风赋作者宋玉的简介

宋玉 - []

宋玉,又名子渊,崇尚老庄,战国时期鄢(今湖北宜城)人,宋国公族后裔 ,楚国文人。中国古代四大美男之一,于屈原之後,为屈原之後学。曾事楚顷襄王。辞赋,为屈原之後辞赋家,与唐勒、景差齐名。所作辞赋甚多,流传作品有《九辨》《赋》《高唐赋》《登徒子色赋》等。《汉书·卷三十·艺文志第十》录有赋16篇。所谓“下里巴人”、“阳春白”、“曲高和寡”、“宋玉东墙”的典故皆他而来。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

风赋|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者宋玉 - 我爱学习网