我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 宋玉
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【对楚王问】

宋玉 - []

楚襄王问于宋玉曰:“先其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也!”

宋玉对曰:“唯,然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞。客有歌于郢中者,其始曰《下里》、《巴人》,国中属而和者数千人。其为《阳阿》、《薤露》,国中属而和者数百人。其为《阳春》、《白》,国中有属而和者,不过数十人。引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。

“故鸟有凤而鱼有鲲。凤皇上击九千里,绝云霓,负苍,足乱浮云,翱翔乎杳冥之上。夫蕃篱之鷃,岂能与之料地之高哉?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸。夫尺泽之鲵,岂能与之量江之大哉?

“故非独鸟有凤而鱼有鲲,士亦有之。夫圣人瑰意琦行,超然独处,世俗之民,又安知臣之所为哉?”

【对楚王问】翻译文

楚襄王问宋玉说:“先也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都那么不称赞你呢?”

宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况。希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。有个外来人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟着他唱的有几千人;后来唱《阳阿》、《薤露》,都城里跟着他唱的有几百人;等到唱《阳春》、《白》的时候,都城里跟着他唱的不过几十人;最后引其声而为商音,压低其声而为羽音,夹杂运用流动的徵声时,都城里跟着他应和的不过几个人罢了。这样看来,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。

“所以鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼。凤凰展翅上飞九千里,穿越云霓,背负着苍,两只脚搅乱浮云,翱翔在那极高远的上;那跳跃在篱笆下的小鷃雀,岂能和它一样了解地的高大!鲲鱼早上从昆仑山脚下出发,中午在渤边的碣石山上晒脊背,夜晚在孟诸过夜;那一尺来深塘里的小鲵鱼,岂能和它一样测知江的广阔!

“所以不光是鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,士人之中也有杰出人才。圣人的伟大志向和美的操行,超出常人而独自存在,一般的人又怎能知道我的所作所为呢?”

网友完善【对楚王问】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【对楚王问】拼音版/注音版

duì chǔ wáng wèn。

对楚王问。

sòng yù。

宋玉。

chǔ xiāng wáng wèn yú sòng yù yuē xiān shēng qí yǒu yí xíng yǔ hé shì mín zhòng shù bù yù zhī shén yě sòng yù duì yuē wéi,

楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也!” 宋玉对曰:“唯,

rán,

然,

yǒu zhī yuàn dài wáng kuān qí zuì,

有之!愿大王宽其罪,

shǐ de bì qí cí。

使得毕其辞。

kè yǒu gē yú yǐng zhōng zhě,

客有歌于郢中者,

qí shǐ yuē xià lǐ bā rén,

其始曰《下里》、《巴人》,

guó zhōng shǔ ér hé zhě shù qiān rén。

国中属而和者数千人。

qí wèi yáng ā xiè lù,

其为《阳阿》、《薤露》,

guó zhōng shǔ ér hé zhě shù bǎi rén。

国中属而和者数百人。

qí wèi yáng chūn bái xuě,

其为《阳春》、《白雪》,

guó zhōng yǒu shǔ ér hé zhě,

国中有属而和者,

bù guò shù shí rén。

不过数十人。

yǐn shāng kè yǔ,

引商刻羽,

zá yǐ liú zhēng,

杂以流徵,

guó zhōng shǔ ér hé zhě,

国中属而和者,

bù guò shù rén ér yǐ。

不过数人而已。

shì qí qū mí gāo,

是其曲弥高,

qí hé mí guǎ。

其和弥寡。

gù niǎo yǒu fèng ér yú yǒu kūn。

“故鸟有凤而鱼有鲲。

fèng huáng shàng jī jiǔ qiān lǐ,

凤皇上击九千里,

jué yún ní,

绝云霓,

fù cāng tiān,

负苍天,

zú luàn fú yún,

足乱浮云,

áo xiáng hū yǎo míng zhī shàng。

翱翔乎杳冥之上。

fū fān lí zhī yàn,

夫蕃篱之鷃,

qǐ néng yǔ zhī liào tiān dì zhī gāo zāi kūn yú cháo fā kūn lún zhī xū,

岂能与之料天地之高哉?鲲鱼朝发昆仑之墟,

bào qí yú jié shí,

暴鬐于碣石,

mù sù yú mèng zhū。

暮宿于孟诸。

fū chǐ zé zhī ní,

夫尺泽之鲵,

qǐ néng yǔ zhī liàng jiāng hǎi zhī dà zāi gù fēi dú niǎo yǒu fèng ér yú yǒu kūn,

岂能与之量江海之大哉? “故非独鸟有凤而鱼有鲲,

shì yì yǒu zhī。

士亦有之。

fū shèng rén guī yì qí xíng,

夫圣人瑰意琦行,

chāo rán dú chǔ,

超然独处,

shì sú zhī mín,

世俗之民,

yòu ān zhī chén zhī suǒ wéi zāi。

又安知臣之所为哉?”。

【对楚王问】注释

宋玉:战国楚国鄢人,辞赋家。传说他是屈原的弟子,在楚怀王、楚顷襄王时做过文学侍从之类的官。著有《九辩》等,叙述他在政治上不得志的悲伤,流露出抑郁不的情绪。

楚王:指楚襄王。

遗行:有失检点的行为与作

士民:这里指学道艺或习武勇的人。古代四民之一。众庶,庶民,众民。

“何士民众庶不誉之甚也”句:为什么那么多士民不称誉您呀?这是一种委婉的说法,实际的意思是说许多士民在指责你。何,用于句首,与句末的“也”相配合,表示反问或感叹的语气。誉,称誉、赞美。甚,厉害、严重。

愿:希望。

毕:完毕,结束。

客:外来的人。

歌:唱。

郢(yǐng):楚国的国都,在今湖北江陵县西北。

《下里》、《巴人》:楚国的民间歌曲,比较通俗低级。下里,乡里;巴人,指巴蜀的人民。

国:国都,京城。

属(zhǔ):连接,跟着。

和(hè):跟着唱。

《阳阿(ē)》、《薤(xiè)露》:两种稍为高级的歌曲。《阳阿》,古歌曲名。《薤露》,相传为齐国东部(今山东东部)的挽歌,出殡时挽柩人所唱。薤露是说人命促,有薤叶上的露,一瞬即干。

《阳春》、《白》:楚国高雅的歌曲。

引:引用。

刻:刻画。

商、羽、徵(zhǐ):五个音级中的三个。古代音乐有宫、商、角、徵、羽五个音级。

杂:夹杂,混合。

流:流畅。

是:这。

弥(mí):愈,越。

鲲(kūn):古代传说中的一种大鱼。

绝:尽,穷。

云霓:指高空的云雾。

负:背,用背驮东西。

翱翔(áoxiáng):展开翅膀回旋地飞。

平:用法相当于介词“于”,在。

杳冥(yǎo):指极远的地方。

藩篱:篱笆。

鷃(yàn):一种小鸟。

料(liào):估量,估计。

朝(zhāo):早晨。

发:出发。

昆仑:我国西北部的著名大山,西起帕米尔高原东部,横贯新疆、西藏间,东延入青境内。

墟(xū):土丘。

暴:暴露。

鬐(qí):鱼脊。

碣(jié)石:渤边上的一座山。在今河北昌黎北。

孟诸:古代大泽名,在今河南商丘东北、虞城西北。

尺泽:尺把大的小池。

鲵(ní):小鱼。

量:衡量,计量。

非独:不但。

瑰(guī)意琦(qí)行:卓越的思想、美的操行。

世俗:指当时的一般人。多含有平常、凡庸的意思。

安:怎么,哪里,表示反问。

网友完善【对楚王问】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【对楚王问】评析

相传为屈原弟子的宋玉同样也遭受到楚国宗室贵族的排挤和谗害,但宋玉没有选择以来抗争现实,而以机智的辩答表明自己的清白。本文记叙的便是宋玉对楚王责难的精彩辩白。文章通过楚王听信谗言,责问宋玉之“遗行”,宋玉巧妙设譬取喻进行答辩,表现了宋玉超然独处、不同流俗的孤芳自赏的情怀,反映了楚顷襄王时宗室专权、朝政日非、嫉害贤能的黑暗现实。

全文结构简洁明晰,一问一答,毫无枝蔓。

《对楚王问》是问对体,即假设主客问答以表达作者自己的思想感情的一种文体。所以文章一开头,就写楚顷襄王听信谗言,责问宋玉。宋玉宕开一笔,口承认有“遗行”,不作申辩,只是希望宽恕,让他把话说完。

其次,写宋玉的答辞。其答辞以讲故事的形式,表与“遗行”无关,实则均为“遗行”进行辩驳。分三个层次:一是讲一位歌手在郢都唱歌,唱《下里》、《巴人》低级通俗的歌时,唱和者数千人;唱《阳阿》、《薤露》较高级的歌时,应和者数百人;唱高雅的《阳春》、《白》之歌时,能跟着唱的不过数十人;最後唱高难度的变化无穷的歌时,能和者只有几人。可见“曲高和寡”,暗示智高之人不为人理解。二是以凤凰、鲲鱼与鷃雀、泽鲵的对比,说明渺小的鹦雀、泽鲵之类的谗佞小人不会理解凤凰、鲲鱼一类大智者的胸怀与能力。三是以圣人与世俗之民的对比,说明凡夫俗子哪能了解我(圣人)的所作所为。三重对比中,宋玉自比为高雅之乐曲、鸟中之凤、鱼中之鲲、人中“圣”人,说明自己情操高尚,与那些鼠目寸光的谗佞小人有壤之别,故遭到他们的诬陷也就不足为怪。尽管宋玉没有对“遗行”进行辩解,但“故事”一完,“遗行”之诬也就不攻自破。宋玉的高洁清高、孤芳自赏自然显现,楚顷襄王及周围佞臣的昏庸、恶劣昭然若揭。有力地反驳了楚王的责问,真是笔力千钧,到渠成。不仅抒发了作者孤高自傲、不同流俗的品格,同时也流露了宋玉在政治上不得意的愤懑之情,具有骚情雅意,隽永无穷!

全文运用比喻,动形象,理寓其中;逐层推进,逐层深入;答辩一完,戛然而止,载奔马,干净利落,有馀音绕梁之效。

此作的笔法高绝之处,是在“不经意为文”。作者并不是精心着意地作文,只是从活中撷取普通问对,打打比方,在不经意中表现出自己的思想,流露出隐隐的不情绪,值得细加玩味。

网友完善【对楚王问】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【对楚王问】赏析

暂无赏析

网友完善【对楚王问】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【对楚王问】辑评

清·金圣叹《下才子必读书·卷五》:此文,腴之甚,人亦知;炼之甚,人亦知;却是不知其意思之傲倪,神态之闲畅。凡古人文字,最重随事变笔。此文,固必当以傲倪闲畅出之也。

清·林云铭《古文析义·卷五》:惟贤知贤,士民口中何定得人品。楚王之问,自然失当。宋玉所对,意以为不见誊之故,由于不合于俗;而所以不合之故,又由于俗不能知。三喻中不但高自位置,且把一班俗人伎俩见识,尽情骂杀,岂不快心!

清·吴楚材、吴调侯《古文观止·卷四》:意想平空而来,绝不下一实笔,而骚情雅思,络绎奔赴,固轶群之才也。夫圣人一段,单笔掉,不说尽,不说明,尤妙。

清·过珙《古文评注全集·卷三》:谗人高张,贤士无名。其师屈原之言也。然屈原之言近怨,而宋玉之言近傲。及读其高唐之赋,托喻其微,色不淫,怨徘不乱,若两人者,可谓兼之矣。

清·唐德宜《古文翼·卷三》引张文评:和曲一段,先分後总;凤鲲一段,先总後分;夫圣人一段,单笔掉,不说明,退甚!

清·李兆洛《骈体文钞·卷二十七》:文之至者、曰:“自然上。”非晚周先秦之文不能当之。

清·于光华《评注昭明文选》引孙峰评:亦是骚家馀韵,然却清澈,畦径最明白,略举而不极说,居然有馀味。

清·于光华《评注昭明文选》引何义门评:此文见于《新序》,气焰自非小才可及。

清·于光华《评注昭明文选》引邵子湘评:假问答成文,亦本《卜居》、《渔父》之格,其後转相仿效,至昌黎《进学解》而大变矣。古人文体,各有源流,要以变化为贵。

网友完善【对楚王问】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!

宋玉 - []

宋玉,又名子渊,崇尚老庄,战国时期鄢(今湖北宜城)人,宋国公族后裔 ,楚国文人。中国古代四大美男之一,于屈原之後,为屈原之後学。曾事楚顷襄王。辞赋,为屈原之後辞赋家,与唐勒、景差齐名。所作辞赋甚多,流传作品有《九辨》《赋》《高唐赋》《登徒子色赋》等。《汉书·卷三十·艺文志第十》录有赋16篇。所谓“下里巴人”、“阳春白”、“曲高和寡”、“宋玉东墙”的典故皆他而来。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

对楚王问|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者宋玉 - 我爱学习网