我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 诗词 > 阎选
原文翻译拼音注释评析赏析辑评

【浣溪沙】

阎选 - [五代十国]

寂寞流苏冷绣茵,倚屏山枕惹香,小庭露泣浓春。

刘阮信非仙洞客,嫦娥终是中人,此无路访东邻。

【浣溪沙】翻译文

垫褥寂寞地放在帐子里,已经冰冷,只有倚着屏的枕头仍带着芳香的气味。小小的庭院里,朵上的露珠就像哭泣时流下的泪,连景物也带着浓浓的春意。

刘晨和阮肇确实不是仙洞里住着的人,而嫦娥终究是宫中的仙子。这一,我恐怕无法追求到自己心爱的女子!

网友完善【浣溪沙】的翻译文:

    暂时没有网友完善本文的翻译文,快来完善吧!

【浣溪沙】拼音版/注音版

huàn xī shā jì mò liú sū lěng xiù yīn。

浣溪沙 · 寂寞流苏冷绣茵。

yán xuǎn。

阎选。

jì mò liú sū lěng xiù yīn,

寂寞流苏冷绣茵,

yǐ píng shān zhěn rě xiāng chén,

倚屏山枕惹香尘,

xiǎo tíng huā lù qì nóng chūn。

小庭花露泣浓春。

liú ruǎn xìn fēi xiān dòng kè,

刘阮信非仙洞客,

cháng é zhōng shì yuè zhōng rén,

嫦娥终是月中人,

cǐ shēng wú lù fǎng dōng lín。

此生无路访东邻。

【浣溪沙】注释

流苏:帐上的垂须,此借代为帐子。

绣茵:绣垫褥。

山枕:指枕头。古代枕头多用木、瓷等制作,中凹,两端突起,其形山,故名。

惹香:这里是带着芳香的气味之意。香,香雾。

刘阮:南朝宋刘义庆小说《幽明录》中人物刘晨、阮肇二人的合称。二人俱东汉剡县人,永平年间同入台山采药,遇二女子,留居半年辞归。及还乡,子孙已历七世。后又离乡,不知所终。

信非:确实不是。信,诚然。

嫦娥:中国神话人物,大羿之妻。神话中因偷食大羿自西王母处所盗得的不药而奔

东邻:借代为美女之称,宋玉《登徒子色赋》:“臣里之美者,莫若臣东家之子。东家之子增之一分则太,减之一分则太,着粉则太白,施朱则太赤。眉翠羽,肌,腰束素,齿含贝,嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。然此女登墙窥臣三年,至今未许也。”又司马相《美人赋》:“臣之东邻,有一女子,玄发丰艳,蛾眉皓齿。”

网友完善【浣溪沙】的注释:

    暂时没有网友完善本文的注释,快来完善吧!

【浣溪沙】评析

这首词抒发了男子对情人的怀想。上片描绘了主人公所在的孤寂环境:流苏寂寞、绣茵清冷、屏枕惹香、庭泣露。这一客观环境,实际上带着主人公思念情人的强烈主观色彩与切身的感受。下片是主人公直接吐露思念之情:“刘阮”是自比,“信非”与“终是”是对偶,不仅感情跌宕起伏,缠绵尽致,而且结构曲折多姿,耐人吟咏。思念的情人中嫦娥、东邻美女,可望而不可及,深怀人神相隔、无缘相逢的遗恨。

网友完善【浣溪沙】的评析:

    暂时没有网友完善本文的评析,快来完善吧!

【浣溪沙】赏析

暂无赏析

网友完善【浣溪沙】的赏析:

    暂时没有网友完善本文的赏析,快来完善吧!

【浣溪沙】辑评

暂无辑评

网友完善【浣溪沙】的辑评:

    暂时没有网友完善本文的辑评,快来完善吧!
【浣溪沙】作者阎选的简介

阎选 - [五代十国]

五代时期後蜀的布衣,工小词。与欧阳炯、鹿虔扆、毛平珪、韩成封被时人称为「五鬼」,世传有八首小词被後蜀赵弘基收入《间集》,《间集》称其「阎处士」。

学习辛苦了,欣赏一张好看的图片放松一下吧:

浣溪沙|原文|翻译文|拼音|注释|赏析|作者阎选 - 我爱学习网