我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

英雄之言_原文_翻译-罗隐

发布时间:2011-02-06 栏目:专题 投稿:激情的小白菜

原文

物之所以有韬晦者,防乎盗也。故人亦然。夫盗亦人也,冠屦焉,衣服焉。其所以异者,退逊之心、正廉之节,不常其性耳。视玉帛而取之者,则曰牵于寒饿;视家国而取之者,则曰救彼涂炭。牵于寒饿者,无得而言矣。救彼涂炭者,则宜以百姓心为心。而西刘则曰:“居宜如是”,楚籍则曰“可取而代”。意彼未必无退逊之心、正廉之节,盖以视其靡曼骄崇,然后生其谋耳。为英雄者犹若是,况常人乎?是以峻宇逸游,不为人所窥者,鲜也。

解释/注释/译文

这篇文章出自罗隐自编的杂文集《谗书》,全书共五卷六十篇文章(缺二篇),编次于867年(唐懿宗咸通八年),这年罗隐三十四岁。据他的自序,书名《谗书》,乃是“自谗”(自我毁谤)的意思。又说他著书的原因和目的,在于“无其位则著私书而疏善恶,斯所以警当世而诫将来也”。可见他名为“自谗”,实际则是“警世”。全书思想敏锐,笔锋凌厉。
罗隐看来,抢财物的是强盗,取国家的也是强盗。他举汉高祖刘邦与楚霸王项羽为例,他们夺取天下的本心,不过是羡慕觊觎秦始皇的“靡曼骄崇”,一个是想住进他的宫殿,一个是想坐上他的宝座,如此而已。这种对于封建帝王起事创业的揭发,是大胆而辛辣的,在当时更是针对性很强的。晚唐藩镇割据,群雄蜂起,个个都想取唐朝天下而代之,这些人有许多本来就是“群盗”出身。因此,如果说罗隐这篇文章,揭发的就是当时这批窃国大盗,也是可以的。
《书谢御史》是清代文人吴敏树创作的一篇散文。谢御史指的是谢振定(1753-1809),字一斋,号芗泉,湘乡(今涟源市金石镇桃林村)人。谢振定出生于书香世家,少年聪敏好学,随父兄在家乡湘乡县常林桃林湾读书,10岁前就读遍了十三经。乾隆四十二年(1777)他与兄振宁同举于乡,越三年,为乾隆庚子科进士,改庶吉士,授编修。负经世才,尚气节,能古文辞,历官御史,罢,复起礼部员外郎。嘉庆元年(1796)怒烧和珅之车,史称“烧车御史”。有《知耻斋集》、《清史列传》传于世。

相关推荐:

陈万年教子_原文_翻译-班固

张建封传_原文_翻译-欧阳修

越州赵公救灾记_原文_翻译-曾巩

陈德荣传_原文_翻译-赵尔巽

《史记·张汤传》原文及翻译

我爱学习网微信
我爱学习网微信