我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

马价十倍_原文_翻译-刘向

发布时间:2011-02-07 栏目:专题 投稿:羞涩的抽屉

原文

人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐曰:“臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言,愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍

解释/注释/译文

注释
1、比:副词,连续地,接连地。(比三旦)
2、莫:没有谁。(人莫知之)
3、知:知道,了解。(人莫知之)
4、臣:先秦时代,普通人之间有时也谦称自己为“臣”。
5、旦:天。
6、立:站立。
7、于:在。
8、言:交谈。
9、愿:希望。
10、子:代词,代指伯乐。(愿子还而视之)
11、还:音义通“环”,围绕,转圈子。
12、顾:回头看。(去而顾之)
13、一朝之贾:一天的价值;贾:通“价”,这里指报酬;朝:早晨,也指一天;之:的。
14、乃:就,于是。(乃还而视之)
15、去:离开。(去而顾之)
16、之:代词,这里指千里马。(伯乐乃还而视之)
17、一旦:这里是“一天”的意思。
白话翻译
有个卖骏马的人,在集市上待了三天,却没有人知道他卖的马是骏马。他拜见相马的专家伯乐说:"我有匹骏马想要卖掉它,连着三天站在市上,没有人来问过。希望您能围着我的马查看它,离开的时候再回头来看它一眼,请让我奉送给您一天的报酬。"伯乐就走过去围着那匹马查看它,离开的时候又回头看了一眼。一日不到这匹马的价钱成了原来的十倍。
注释
①说:通“悦”,感情和睦。
②闬:念hàn。公孙闬,齐国人,邹忌的门客。
③不进:指不再威胁到邹忌。
④曲挠:挠,念náo。曲挠,这里指混淆视听、罗织罪名。
⑤说:念shuì,劝说,说服。
⑥十金:当时齐国二十两为一金。
⑦卜:念bǔ,烧灼龟甲,看其裂纹以预测吉凶。
⑧威:威慑,使恐惧而屈服。
⑨为大事:这里指谋反夺权的事。
⑩为人卜者:帮人占卜预测吉凶的人。
⑾验其辞:验证占卜者讲的话。
译文
成侯邹忌是齐国的相国,田忌是齐国的大将,两人感情不和睦,互相猜忌。公孙闬献计给邹忌说:“阁下为何不策动大王,令田忌率兵伐魏?打了胜仗,那是您策划得好,大可居功;一旦战败,田忌就不会再威胁您了;如果田忌侥幸在战场上没有死,回国也必定枉死在军法之下。”邹忌认为他说得有理,于是劝说齐威王派田忌讨伐魏国。
谁料田忌三战皆胜,邹忌赶紧找公孙闬商量对策,公孙闬就派人带着二百两黄金招摇过市,找人占卜,自我介绍道:“我是田忌将军的臣属,如今将军三战三胜,名震天下,现在欲图大事,麻烦你占卜一下,看看吉凶如何?”卜卦的人刚走,公孙闬就派人逮捕卖卜的人,在齐王面前验证这番话。田忌听到这样的话大惊,逃跑避祸。”

相关推荐:

鲁芝传_原文_翻译-房玄龄

董和传_原文_翻译-陈寿

曾开传_原文_翻译-脱脱

吕思诚传_原文_翻译-宋濂

李景传_原文_翻译-魏征