我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

桑中生李_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-09 栏目:专题 投稿:含蓄的黄蜂

原文

南顿张助,于田中种禾,见李核,欲持去。顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后人见桑中反复生李,转相告语。有病目痛者,息阴下,言:“李君令我目愈,谢以一豚。”目痛小疾,亦行自愈。众犬吠声,盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。

解释/注释/译文

注释
(1)南顿:古县名,在今河南项城市。
(2)欲:想要。
(3)去:离开。
(4)顾:回头看。
(5)空桑:枯空的桑树,老桑树有枯空的树洞。
(6)因:于是,就。
(7)焉:于之
(8)以余浆:用多余的水。以:用。
(9)李君:李先生。此指空桑里长出的李树。
(10)豚:小猪谢以一豚:用一只小猪拜谢。
(11)亦行自愈:自己也会逐渐痊愈。亦,也。愈,病好了,此指痊愈。行,不久。
(12)众犬吠声:是“一犬吠形,百犬吠声”的省略,意思:一只狗叫,其他的狗也跟着叫起来。形容众人盲目附和,众人随声传闻。
(13)得:能够。
(14)翕赫:此指轰动、惊动。翕:聚集。赫:盛貌。
(15)滂沱:原来形容雨很大。这里形容酒肉多而不断。
(16)间:事隔。
(17)就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍。
(17)谢,感谢
全文翻译
南顿有个叫张助的人,在田里种庄稼时发现一颗李子的核,本想拿走,回头看见空心的桑洞里有泥土,就把李核种在那里,用剩下的水浇了一些。后来,有人看见桑树中又长出李树来,对此感到十分惊奇,就互相传说开来。
正好有个患有眼睛痛的人,在李树下休息,向李树祷告说:“李树您如果能让我的眼睛变好,我就把小猪献给您。”眼痛这种小病,不久就会康复。众人随声传闻,李树因为能使瞎了的人可以看见,所以远近闻名。而远近的人听到这消息都很轰动,那树下常有数千辆马车,大家纷纷前来敬祭,酒肉很多,绵绵不断。
时隔一年,张助出远门回来,看见这景象十分惊诧,说:“这有什么神奇的?这是我种的李树罢了。”于是砍掉了它。
注释
①.尝:曾经。
②.为:是。
③.患:担心。
④.不若:不如,比不上;若,比得上,如。
⑤.既:已经。
⑥.息:休息。
⑦.俟:等到。
⑧.讽诵:背诵。
⑨.乃已:才停止。
⑩.自言:自己说。
译文
司马光,(他)是宋哲宗时期的宰相,曾经掌管编写《资治通鉴》,是当时的有名的功臣。他小时候,担心记忆能力比不上别人,其他兄弟已经会背诵并玩耍休息去了,他却独自关门不出,等到能够背诵才停止。(司马光)自己说:“(因为)读书时下的力气多,收获就长远,才能终身不忘。”等到(司马光)长大了,他读遍了古代书籍,见多识广,记忆牢固。他说:“读书不可以不背诵,有时骑马走路,有时半夜睡不着觉,吟咏读过的文章,思考它的意思,收获就多了。”

相关推荐:

猩猩嗜酒_原文_翻译-刘元卿

古镜_原文_翻译-沈括

孟尝传_原文_翻译-范晔

杨雍建传_原文_翻译-赵尔巽

《三国志·曹洪传》原文及翻译