我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

谪龙说_原文_翻译-柳宗元

发布时间:2011-02-09 栏目:专题 投稿:包容的手套

原文

扶风2马孺子3言:年十五六时,在泽州4,与群儿戏郊亭上。顷然,有奇女坠地,有光晔5然,被緅裘,白纹之理6,首步摇7之冠。贵游少年8骇且悦之,稍狎焉。奇女頩尔9怒焉曰:“不可。吾故居钧天10帝宫11,下上星辰12,呼嘘阴阳13,薄14蓬莱、羞昆仑15而不即16者。帝以吾心侈17大,怒而谪来,七日当复。今吾虽辱尘土中,非若俪也。吾复且害若。”众恐而退。遂入居佛寺讲室18焉。及期,进取杯水饮之,嘘成云气,五色翛翛19也。因取裘反之20,化成白龙,徊翔登天,莫知其所终,亦怪甚矣!呜呼!非其类而狎其谪,不可哉21!孺子不妄人也,故记其说。

解释/注释/译文

文章借扶风人马孺子讲的一个故事,表明作者面对权贵戏侮的坚强个性。作者对马孺子其人印象极好,感到他是“不妄人”,即不是一个随便乱说的人。所以把他说的故事记了下来,用以明乎己志。
作者当时的处境和文中的谪龙——奇女子一模一样。这个奇女子,是一个性格坚强、光彩照人的女神形象。身虽遭贬,志却未泯。她的人身志趣断然不许外人轻侮,更不容冒犯。她捍卫自己的圣洁,正如同作者要保持自己人格的完美一样,这一点是坚定不移的。这里显示了作者在发扬古代士大夫“可杀不可辱”的凛然正气。当然作者对朝廷存有幻想。所谓“七日当复”,即是说朝廷不久就会收回成命,招作者重归长安,加以重用的。殊不知作者至死也没有再回到朝廷任职。被贬十四年后客死于柳州刺史任上。这正是历代士大夫认识上的悲剧:朝政尽管混乱,君主还是好的;小人虽然横行一时,正人君子终有好报的。然而,严峻的现实,无情地打破了作者一类的善良的知识分子的美梦。文章结句“非其类而狎其谪,不可哉!”的严正警示,更令读者深感处于逆境中的作者不甘受辱而自我保护、自我期许的人格精神。
文章通篇记述了扶风马孺子所讲少年时的一段见闻,只有篇末两句是作者的话,但其内在含义却非常深刻。全文具有借谪龙以喻谪人的象征性,具有强烈鸣不平的现实指向性和警示性。而作为文学作品,它又极生动形象。奇幻惊警。从奇女初谪人间时的“有光晔然”和华丽穿戴,到她被贵游少年狎辱时的“頩尔怒焉”、“今吾虽辱尘土中,非若俪也。吾复且害若”,再到她七天之后取杯水饮之,呼嘘云气,化为白龙,徊翔在天的变化,无不悚人耳目,使读者对其事始则同情,终而快意。
《敌戒》是由唐代文学家柳宗元创作的一篇散文。这篇散文精辟阐明了对立事物之间的关系。
全文除首四句接近序文的性质外,正文基本上是韵文,隔句或逐句押韵,语言古朴精简,是一篇较为典型的”戒“体文章。

相关推荐:

道光二十二年九月十八日致诸弟_原文_翻译-曾国藩

乐全先生文集_原文_翻译-苏轼

薛憕传_原文_翻译-令狐德棻

苏轼《记与欧公言》原文及翻译

《南史·马仙琕传》原文及翻译

推荐专题内容
我爱学习网微信
我爱学习网微信