我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

蔡邕听琴_原文_翻译-范晔

发布时间:2011-02-10 栏目:专题 投稿:积极的草莓

原文

吴人有烧桐以爨①者,邕闻火烈②之声,知其良木,因③请而裁④为琴,果有美音,而其尾扰焦,故时人⑤名⑥曰“焦尾琴”焉。初,邕在陈留⑦也,其邻人有以酒食召⑧邕者,比⑨往而酒已酣焉。客有弹琴于屏,邕至门试潜⑩听之,曰:“嘻!以乐召我而有杀心,何也?”遂反。将命者…告主人曰:“蔡君向⑪来,至门而⑫去。”邕素⑳为乡邦所宗⑬二,主人遽自追而问其故,邕具以告,莫不怃然⑭。弹琴者曰:“我向鼓⑮弦,见螳螂方向⑯鸣蝉,蝉将去而未飞,螳螂为之一前一却⑰。吾心耸然,惟⑱恐螳螂之失之也,此岂为杀心而形⑲于声者乎⑳?”邕莞然而笑曰:“此足以当之矣。”

解释/注释/译文

解释
①爨:烧饭
②烈:同“裂”
③因:于是
④裁:剪
⑤时人:当时的人
⑥名:(词类活用)名词活用作动词,命名
⑦召:同“招”,招待
⑧比:等到
⑨潜:偷偷地
⑩向:刚才
⑪而:表转折,却
⑫素:向来
⑬宗:尊重
⑭怃然:失落的样子
⑮鼓:弹奏
⑯方向:正对着
⑰却:后退
⑱惟:只是希望
⑲形:表现
⑳岂。。。乎:难道。。。吗?
译文
译文:吴地有个焚烧桐木做饭的人,蔡邕听到桐木在火中爆裂的声音,知道这是一段很好的木头,就请人用这个木头做了一张琴,果然弹出了美妙的音乐,可是木头尾部烧焦了,所以当时把这个琴就叫做“焦尾琴”。起初,蔡邕在陈留时,他的邻居用酒食招待蔡邕,等到蔡邕去时邻家酒喝得正高兴,有一个客人在屏风后弹琴,蔡邕到门口偷偷地听,大惊道:“啊!用音乐来请我却有杀心,是什么原因呢?”就溜回去了。仆人告诉主人说:“蔡君刚才来了,到门口却离开了。”蔡邕一向被乡里人推崇。主人急忙亲自追上去并且追问他离开的原因,蔡邕详细把情况告知了他,大家没有不吃惊的。弹琴的人说:“我刚才弹琴时,看见螳螂正爬向一只鸣蝉,蝉儿将要离开却没有飞起,螳螂随着他一进一退。我内心很紧张,只担心螳螂抓不到它啊。这难道就是杀心显露在琴声中吗?”蔡邕笑着说:“这足以称之为杀心啊!”
注译
濮水:水名,在今河南濮阳。
使:派,派遣。
大夫:古职官名。周代在国君之下有卿、大夫、士三等。
往先焉:指先前往表达心意。焉:兼有“于之”的意思,到那里。
愿以境内累(lèi)矣!:希望把国内政事托付于你,劳累你了。
顾:回头看。
以:用。
境内:四境之内,即指国内的政务。
累:使……劳累。
巾:覆盖用的丝麻织品。这里名词用作动词,用锦缎包裹。
笥:一种盛放物品的竹器。名词用作动词,用竹匣装。
宁:宁愿。
贵:显示尊贵。
曳:拖。
涂:泥。
往矣:走吧。
译文
庄子在濮水钓鱼,楚王派两位大夫前往表达心意,(请他做官),(他们对庄子)说:“希望能用全境(的政务)来劳烦您。”
庄子拿着鱼竿不回头看(他们),说:“我听说楚国有(一只)神龟,死的时候已经有三千岁了,国王用锦缎将它包好放在竹匣中珍藏在宗庙的堂上。这只神龟,(它是)宁愿死去为了留下骨骸而显示尊贵呢?还是宁愿活在烂泥里拖着尾巴爬行呢?”
两位大夫说:“宁愿活在烂泥里拖着尾巴爬行。”
庄子说:“你们回去吧!我宁愿(像龟一样)在烂泥里拖着尾巴(活着)。”

相关推荐:

阮孝绪传_原文_翻译-刘基

泗滨美石_原文_翻译-刘基

许褚传_原文_翻译-陈寿

陆玩传_原文_翻译-房玄龄

《左传·僖公四年》原文及翻译