我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

贺若弼传_原文_翻译-魏征

发布时间:2011-02-20 栏目:专题 投稿:开心的黑米

原文

贺若弼,字辅伯,河南洛阳人也。父敦,以武烈知名,仕周为金州总管,宇文护忌而害之。临刑,呼弼谓之曰:“吾必欲平江南,然此心不果,汝当成吾志。且吾以舌死,汝不可不思。”因引锥刺弼舌出血,诫以慎口。弼少慷慨有大志,骁勇便弓马,解属文,博涉书记,有重名于当世。周齐王宪闻而敬之,引为记室。未几,封当亭县公,迁小内史。周武帝时,上柱国乌丸轨言于帝曰:“太子非帝王器,臣亦尝与贺若弼论之。”帝呼弼问之,弼知太子不可动摇,恐祸及己,诡对曰:“皇太子德业日新,未睹其阙。”帝默然。弼既退,轨让其背己,弼曰:“君不密则失臣,臣不密则失身,所以不敢轻议也。”及宣帝嗣位,轨竟见诛,弼乃获免。寻与韦孝宽伐陈,攻拔数十城,弼计居多。高祖受禅,阴有并江南之志,访可任者。高颎曰:“朝臣之内,文武才干,无若贺若弼者。”高祖曰:“公得之矣。”开皇九年,大举伐陈,以弼为行军总管。将渡江,酹酒而祝曰:“弼亲承庙略,远振国威,伐罪吊民,除凶翦暴,上天长江,鉴其若此。如使福善祸淫,大军利涉;如事有乖违,得葬江鱼腹中,死且不恨。”先是,弼请缘江防人每交代之际,必集历阳。于是大列旗帜,营幕被野。陈人以为大兵至,悉发国中士马。既知防人交代,其众复散。后以为常,不复设备。及此,弼以大军济江,陈人弗之觉也。袭陈南徐州,拔之,执其刺史黄恪。军令严肃,秋毫不犯。有军士于民间沽酒者,弼立斩之。进屯蒋山之白土冈,陈将鲁达、周智安、任蛮奴、田瑞、樊毅、孔范、萧摩诃等以劲兵拒战。田瑞先犯弼军,弼击走之。鲁达等相继递进,弼军屡却。弼揣知其骄,士卒且惰,于是督厉将士,殊死战,遂大破之。

解释/注释/译文

贺若弼字辅伯,河南洛阳人,父亲贺敦,因为勇武刚烈出名,在北周做金州总管,宇文护嫉妒他就加害他。临行刑时,父亲把贺若弼叫过来对他说:“我一心想要平定江南,可是这个心愿没能完成,你一定要完成我的志向,而且我是因为说话不小心被害死的,你不能不考虑(今后说话要谨慎)。”于是拿铁锥刺贺若弼的舌头,使他口舌流血,以训诫贺若弼以后说话谨慎。贺若弼年少时慷慨激昂,怀有大志,骁勇善战,熟悉弓马,又懂得撰写文章,广泛地涉猎各种书籍,在当时有很大的名声,北周的齐王宇文宪听说后很尊敬他,把他召来做记室的官。不久被封为当亭县公,升任小内史。北周武帝时,上柱国乌丸轨报告皇帝说:“太子没有做帝王的才干,我也曾经跟贺若弼讨论过。”皇帝叫贺若弼来问他这件事,贺若弼知道太子的根基不可动摇,恐怕给自己惹来灾祸,就假答道:“皇太子德行学养每天都有进步,没见到有什么缺失的地方。”皇帝默然不语。贺若弼退出宫外后,乌丸轨责备他背叛了自己,贺若弼说:“君主说话做事不稳妥、周密就会失掉大臣(的信任),臣仆说话做事不稳妥、周密就会丢失性命,因此我不敢轻易地发表意见啊。”等到宣帝承继帝位,乌丸轨最终被杀,贺若弼却获免于难。不久他与韦孝宽讨伐陈朝,攻占数十座城城池,其中贺若弼攻下的居多。
隋高祖受禅让,登基为帝,心中怀有吞并江南的志向,寻访可以担当这个重任的人。高颖说:“朝臣当中,论文武才干,没有比得上贺若弼的。”高祖说:“你说得太对了。”
开皇九年,隋大举伐陈,任命贺若弼为行军总管。大军将要渡江,贺若弼举酒祭奠、祈祷说:“我贺若弼从宗庙里领受了祖宗的指示,将要征讨远方,以振国威,讨伐有罪的人,安抚受苦的百姓,剪除凶恶残暴之徒。上天长江,请看着我做这些事,如果能赐福给善人,降祸给恶人,大军就会渡江顺利;如果事情不顺利,被江水吞没死在鱼腹之中,我死了也没有什么遗憾的。”
在这之前,贺若弼先请命让沿长江布防的军队在换防交接的时候,一定聚集在历阳。于是军旗林列,营帐遍野。陈国人以为大兵将至,让国中军队全部开拔出来设防。知道是换防交待之后,陈军又散去了。后来习以为常,就不再戒备了。等到此时,贺若弼率领大军渡江,陈国人并没有发觉。于是大军偷袭并攻占了陈的南徐州,逮住了南徐州刺史黄恪。贺若弼军令威严整肃,秋毫无犯,有个士兵在老百姓那里买酒,贺若弼立刻把他斩首。大军前进驻扎在蒋山的白土岗,陈将鲁达、周智安、任蛮奴、田瑞、樊毅、孔范、萧摩诃等人率领兵马抗拒,田瑞先来攻打贺若弼大军,贺若弼将他击退。鲁达等人相继依次而进,弼军屡屡(假装)退却。贺若弼揣测他们渐渐骄傲自大,士兵也疲惫懈怠,于是就督促激励将士拼死战斗,这样就大破敌军,取得了胜利。
长孙平字处均,河南洛阳人。长孙平容貌仪表很漂亮,有才干,读了不少书。仕北周,开始当卫王的侍读。那时周武帝被宇文护所逼,与卫王谋划准备杀了他,卫王常让长孙平到周武帝那里传信达意。到杀了宇文护后,授长孙平开府仪同三司、乐部大夫。
高祖登基前,与长孙平感情很好。当了丞相后,对他更礼遇。开皇三年(583),长孙平调任度支尚书。长孙平见天下州县多遭水旱之灾,百姓不能自给,上奏朝廷,让民间每年秋收时每家拿出一石以下的粮食,贫少出,富多出,储存在乡里,用来防备荒年,把这叫“义仓”。因此上书说:“我听说,国家以人民为根本,人民以粮食为性命。劝农重粮,这是先王的令式。古时候,耕种三年而富余一年粮食,耕作九年而有三年的积蓄。即使水旱为灾,而人民不挨饿,都是因为劝导有方,积蓄粮食早为防备。去年干旱,关西饥荒,陛下运关东粮食,设常平之官,打开粮仓,普遍赈济。陛下的大德鸿恩,可以说到了极点了。但治国之道,在于作长远打算。请命各州县的刺史、县令,以劝农耕种、积蓄粮食为要务。皇上十分赞赏。从此州里粮食丰裕,人民大多依靠于他。几年后,长孙平转任工部尚书。当时有人告大都督邴绍,说他诋毁皇上昏愦。皇上大怒,将杀他。长孙平劝告说:河流湖泊能容纳污泥浊水,因此成就了它的深厚;高山峻岭能生存毒蛇猛兽/生长病树,因此成就了它的博大。我十分希望陛下弘扬山海的度量,发扬宽容的品德。民谣说:不痴不聋,未堪作大家翁。这话说的虽是小事,可以比喻大事。邴绍的话,不该告诉陛下。陛下又要杀他。我担心百代之后,后人的评说,有损陛下的圣德。”皇上于是赦免了邴绍。皇上因此敕令群臣,诽谤朝廷的罪过,不要再报告朝廷。
此后突厥的达头可汗与都蓝可汁互相进攻,都派使者来请求增援。皇上派长孙平出使突厥,命令他们和解。赐长孙平缣采三百匹、良马一匹,而派他去突厥。长孙平到了突厥,对他们陈述利害,他们于是各自罢兵。不久,长孙平被谴责,以尚书身份检校汴州事。一年多后,授为汴州刺史。其后历任许州、贝州二州刺史,都有仁政。邺都风俗薄巧,旧称难治,前后的刺史多不称职。朝廷因长孙平到了哪里,哪里就说他好,让他转任相州刺史,他很有能干的名声。在州里几年后,碰上正月十五日,百姓大乐,把衣裳画为鍪甲。皇上发怒,免了他的职。不久思念长孙平镇守淮南时的事,升他为大将军,授他为太常卿,判吏部尚书事。仁寿中(601~604)在官任上去世。谥号叫“康”。

相关推荐:

虎与刺猬_原文_翻译-无名氏

陈万年传_原文_翻译-班固

孟子《论养气》原文及翻译(三)

苏轼《决壅蔽》原文及翻译

《魏书·孙绍传》原文及翻译