我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

马钧二异事_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-27 栏目:专题 投稿:无辜的冬瓜

原文

先生为给事中,与常侍高堂隆、骁骑将军秦朗争论于朝,言及指南车。二子谓古无指南车,记言之虚也。先生曰:“古有之。未之思耳,夫何远之有?”二子哂之曰:“先生名钧,字德衡。钧者器之模,而衡者所以定物之轻重,轻重无准而莫不模哉!”先生曰:“虚争空言,不如试之易效也。”于是二子遂以白明帝。诏先生作之,而指南车成。此一异也。居京师,都城内有地可以为园,患无水以溉。先生乃作翻车,令童子转之,而灌水自覆,更入更出,其功百倍于常。此二异也。

解释/注释/译文

注释
①给事中:皇帝左右的一种侍从官。
②器之模:陶器的模型。
③翻车:龙骨水车。
译文
任给事中官职时,有一次,和散骑常侍高堂隆、骁骑将军秦朗在朝廷上争论,谈到指南车的事。他两个说,古代根本没有指南车,记载上的说法是虚假的。先生说:“古代是有指南车的。我们没有去想到它罢了,哪是什么遥远的事呢!”两人嘲笑他说:“先生大名是钧,大号是德衡。‘钧’是陶器的模具,‘衡’是定东西轻重的,你现在这个‘衡’定不出轻重,还想做得出模具来吗!”。先生说:“讲空话,瞎争论,还不如试一试可以见效。”于是两人把这事报告明帝,明帝下令要先生把它制作出来,后来,他就把指南车造成了。这是一件奇妙的事情。
他住在京师,城里有地可以种植菜蔬,但愁的是近旁没有水可以灌溉。先生就制作了翻车,叫年轻人转动它,汲来的水可以自行倒出流到地里,翻车里外转动,效率大大超过人力灌水。这是第二件奇妙的事情。
解释
1.马正惠:宋朝人
2.珍:像珍宝一样看重
3.戴嵩:唐朝著名画家
4.曝:晒
5.输租氓:缴租的老农
6.乃:却
7.髀:大腿
8.膂(lv,三声)力:有力气
9.出之:即“使出之”,把牛尾从髀间拉出来
10.举:翘起
11.类:像
译文
马正惠曾经像珍宝一样看重他收藏的戴嵩的《斗牛图》,一天空闲的时候把画摊开来放在大厅前晒着。有一个缴租的老农看见(这幅图后)偷着笑。马正惠对此感到很疑惑,便问他笑的原因。(老农)回答说:“老农我虽然不懂得画,可是认识真牛。在它们争斗时,把尾巴夹在大腿之间,即使是再强壮再有力气的人也不能从两股之间(把尾巴)拔出来。这幅图画中的牛都翘着它们的尾巴,似乎不像吧。”马正惠为之感叹佩服。

相关推荐:

货殖列传序_原文_翻译-司马迁

赵将括母_原文_翻译-无名氏

郑板桥知潍县_原文_翻译-无名氏

《旧唐书·魏元忠传》原文及翻译(二)

《北齐书·高浟传》原文及翻译