我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

冯定传_原文_翻译-刘昫

发布时间:2011-02-26 栏目:专题 投稿:英勇的棒棒糖

原文

冯定,字介夫。仪貌壮伟,与宿俱有文学,而定过之。贞元中皆举进士,时人比之汉朝二冯君。于頔牧姑苏也,定寓焉,頔友于布衣间。后頔帅襄阳,定乘驴诣军门;吏不时白,定不留而去。頔惭,笞军吏,驰载钱五十万,及境谢之。定饭逆旅,复书责以贵傲而返其遗,頔深以为恨。权德舆掌贡士,擢居上第,后于涧州佐薛苹幕,得校书郎,寻为鄠县尉,充集贤校理。定先时居父忧,因号毁得肺病,趋府或不及时,大学士疑其恃才简怠,乃夺其职,俾为大理评事。登朝为太常博士,转祠部员外郎。宝历二年,出为郢州刺史。长寿县尉马洪沼告定强夺人妻,及将阙官职田禄粟入己费用,诏监察御史李顾行鞫之。狱具上闻,制曰:“冯定经使臣推问,无入己赃私,所告罚钱,又皆公用。然长吏之体,颇涉无仪,刑赏或乖,宴游不节。缘经恩赦,难更科书,犹持郡符,公议不可,宜停见任。”寻除国子司业、河南少尹。太和九年八月,为太常少卿。文宗每听乐,鄙郑、卫声,诏奉常习开元中《霓裳羽衣舞》,以《云韶乐》和之。舞曲成定总乐工阅于庭定立于其间文宗以其端凝若植问其姓氏翰林学士李珏对曰此冯定也文宗喜问曰岂非能为古章句者耶乃召升阶。文宗自吟定《送客西江诗》,吟罢益喜,因锡禁中瑞锦,仍令大录所著古体诗以献。寻迁谏议大夫、知匦事。是岁,李训事败伏诛,衣冠①横罹其祸,中外危疑。及改元御殿,中尉仇士良请用神策仗卫在殿门;定抗疏论罢,人情危之。又请许左右史随宰臣入延英记事,宰臣不乐。二年,改太子詹事。三年,宰臣郑覃拜太子太师,欲于尚书省上事。定奏曰:“据《六典》,太师居詹事府,不合于都省礼上。”乃诏于本司上事,人推美之。四年,迁卫尉卿。是岁,上章请老,诏以左散骑常侍致仕。会昌六年,改工部尚书而卒。先长庆中,源寂使新罗国,见其国人传写讽念定所为《黑水碑》、《画鹤记》。韦休符之使西番也,见其国人写定《商山记》于屏障。其文名驰于戎夷如此。

解释/注释/译文

冯定,字介夫,仪表堂堂身材魁梧,与冯宿都有文才,而冯定的才华更高一筹。贞元年间都考中进士科,当时人们将他们比作汉朝二冯君。于頔在苏州做刺史时,冯定寄居在这里,于頔和身为平民的冯定很友好。后来于頔做了襄阳节度使,冯定骑着毛驴到军门求见;门吏没有及时通报,冯定没有逗留转身离去。于頔感到很惭愧,鞭打军吏,派人骑快马带了50万贯钱,追到边境向他道歉。冯定正在旅店吃饭,写了一封指责于頔显贵后傲慢无礼的信,并退回他送来的钱,于頔为此感到十分遗憾。权德舆掌管贡举考试,选拔冯定名列上等,后来在涧州节度使薛萍的幕府任职,做了校书郎,不久任鄠县尉,充任集贤校理。冯定先前为父亲守丧,因号哭过度损伤身体得了肺病,有时不能及时赶到官府,大学士怀疑他依仗才华怠慢工作,于是罢掉他集贤校理之职,让他任大理评事。后入朝任太常博士,改任祠部员外郎。
宝历二年,出任郢州刺史。长寿县尉马洪沼控告冯定强行夺取他人妻子,以及将空缺官员的职田俸禄及粟米挪作自己的费用,诏令监察御史李顾行审查此事。审查结束后奏报皇上,下制说:“冯定一案经过使臣的推究审问,没有中饱私囊的赃物,所控告的罚款,又都充任公用。但是冯定身为地方长官,对有些事情处理不当,奖赏处罚有时不合理,宴饮游乐没有节制。因为已经开恩赦免,不便更改法令,但让他依旧做郢州刺史,舆论不会答应,应该停止现任官职。”不久授任国子司业、河南少尹的职位。
太和九年八月,任太常少卿。文宗每次欣赏音乐,鄙视郑、卫那样的靡靡之音,诏令奉常官练习开元间的《霓裳羽衣舞》,用《云韶乐》作配乐。舞曲完成后,冯定指挥乐工在大庭中演奏,冯定站在中间。文宗看到他抬头挺胸目不斜视,问他的姓名,翰林学士李珏回答说:“这个人是冯定。”文宗很高兴,又问:“是不是那个能写古文古诗的冯定?”于是召他上殿。文宗亲自吟诵冯定的《送客西江诗》,吟诵完后更高兴,于是赏赐皇宫中专用的上等丝织品,并令人大量抄写他做的古体诗进献。不久升任谏议大夫、主管检举事务。
这一年,李训谋叛失败被处死,士大夫先后受到牵连,朝廷内外人人自危,相互猜忌。等到改年号新皇帝即位,中尉仇士良请求派神策军执仪仗在殿门护卫;冯定上疏反对才停止,人们都为他捏着一把汗。冯定又请求允许左右史跟随宰相进入延英殿记事,宰相不乐意。二年,改任太子詹事。三年,授宰相郑覃为太子太师,郑覃打算在尚书省处理事务。冯定上奏说“根据《六典》,太师应该在詹事府处理公务,人们都称赞冯定。四年,升任卫尉卿。这一年,冯定上表请求退休,皇帝下诏以左散骑常侍退休。会昌六年,改任工部尚书后去世。
先前在长庆年间,源寂出使新罗国,看到新罗国的人传抄吟咏冯定撰写的《黑水碑》《画鹤记》。韦休符出使西番,看到那个国家的人将冯定的《商山记》写在屏风上。这是他的文章和名声在戎夷传播远扬的最好见证。
殷侑,陈郡人。殷侑年幼时,立志努力学习。等到长大成人,通晓经书。贞元末年,凭借精通《五经》科举登第,他精通历代礼制沿革。元和年间,多次升迁后任太常博士。当时回纥请求和亲,朝廷于是命令宗正少卿李孝诚奉命出使宣布朝廷的旨意,让殷侑任副职。到达回纥的朝堂后,可汗起初接待殷侑一行唐朝使者时,摆出了大量手持兵器的士兵,还要唐朝使者向他称臣而且他也不予答拜。殷侑一直站立着不动,(直到)宣布朝廷的旨意完毕,可汗责备他傲慢,扬言要扣留他而不让他回朝。同行的人都很恐惧,殷侑对回纥的使者说:“可汗是我们唐朝的女婿,要坐着接受唐朝使臣的礼拜,是可汗失礼,而不是我们使臣傲慢。”可汗畏惧他的直言,最终不敢胁迫。后来殷侑升任谏议大夫。凡是有关朝廷的得失,他全都加以陈述论奏,(终)因言辞激烈切直,而被调出京城任桂管观察使。(后又)召入任卫尉卿。文宗即位不久,沧州李同捷叛乱,而王廷凑也帮助叛逆者,打算派兵攻打镇州,(文宗)下诏叫五品以上官员到都省共同商议对策。当时皇上坚决要打败叛贼,宰相不敢有异议,唯独殷侑认为王廷凑在河朔再次叛乱,虽然他依附凶恶之徒,但仍没有明显的表露,朝廷应暂且容忍,专一讨伐李同捷。文宗虽未采纳殷侑的建议,但是还很赞赏他。太和四年,加授他检校工部尚书、沧齐德观察使。当时大的战乱之后,遗弃的尸骸遍野,荒寂没有人烟。殷侑刚到任,只有一座空城而已。殷侑过艰苦的生活,吃清淡的食物,和士卒同劳共苦。一年以后,流民们用襁褓背负婴孩返回。殷侑上表请求借贷耕牛三万头,来提供给流民,于是皇帝下诏度支赐给他绫绢五万匹,用来购买耕牛供给流民。数年之后,这一带人口增长,粮食还有了盈余,人们也都不再逃亡了。当初,这里有州兵三万,全部靠度支供应给养。殷侑治理一年而赋税的收入就能自己供应给养的一半,两年后给养费用全部自给自足,(殷侑)请求度支停止供给。殷侑还多方面鼓励百姓耕地种田,当地的百姓和官吏都很高兴,上表请求为他立德政碑。因功加授检校吏部尚书。六年,殷侑被召入授任刑部尚书,充任郓曹濮观察使。自从元和末年以来,朝廷收复了李师道十二州,又将其分为三个潘镇。因朝廷致力于安抚不驯服的官兵,所以将赋税的收入,全部留在地方用于供养其军队,连一贯钱一尺帛,也不上交朝廷。殷侑认为除军需之外财物有多余,却仍不上交赋税,那就是非法行为,于是上表请求自太和七年起,每年向上交纳两税、榷酒等钱十五万贯、粟米五万石。开成三年(殷侑)去世,(朝廷)追赠他司空的官衔。

相关推荐:

狼三则其二_原文_翻译-蒲松龄

许仲平义不苟取_原文_翻译-无名氏

郑鲜之传_原文_翻译-萧子显

杨云翼传_原文_翻译-脱脱

芒山盗_原文_翻译-苏轼