我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

陈从信传_原文_翻译-脱脱

发布时间:2011-02-12 栏目:专题 投稿:危机的薯片

原文

陈从信字思齐,亳州永城人。恭谨强力,心计精敏。太宗在晋邸,令典财用,王宫事无大小悉委焉。开宝三年秋三司言仓储月给止及明年二月请分屯诸军尽率民船以资江淮漕运太祖大怒责之曰:“国无九年之蓄曰不足,尔不素计而使仓储垂尽,乃请屯兵括民船以运,是可卒致乎?今设汝安用,苟有所阙,当罪汝以谢众!”三司使楚昭辅惧,诣太宗求宽释,使得尽力。太宗既许,召从信问之,对曰:“从信尝游楚、泗,知粮运之患。良以舟人之食,日历郡县勘给,是以凝滞。若自发舟计日往复并支,可以责其程限。又楚、泗运米于舟,至京复辇入仓,宜宿备运卒,令即时出纳,如此,每运可减数十日。楚、泗至京千里,旧八十日一运,一岁三运。若去淹留之虚日,则岁可增一运焉。今三司欲籍民舟,若不许,则无以责办,许之,则冬中京师薪炭殆绝矣。不若募舟之坚者漕粮,其损败者任载薪炭,则公私俱济。今市米腾贵,官价斗钱七十,贾者失利,无敢致于京师,虽居商厚储亦匿而不粜,是以米益贵,民将饿殍。若听民自便,即四方奔凑,米多而价自贱矣。”太宗明日具奏,太祖可之,其事果集焉。太宗即位,迁东上阁门使,充枢密都承旨。会八作副使綦廷硅,因疾假满不落籍,愈日不朝参,即入班中,宣徽使潘美、王仁赡并坐夺奉一季,从信与阁门使商凤责授闲厩使、阁门祗候,佘抵罪有差。太平兴国三年,改左卫将车,复为枢密都承旨。太宗征并、汾,以为大内副部署。七年,坐秦王廷美事,以本官罢。明年,分使三部,以从信为度支使,赐第于浚仪宝积坊,加右卫大将军。九年,卒,年七十三,赠太尉。

解释/注释/译文

陈从信字思齐,亳州永城人。恭敬谨慎很有能力,思虑谋划精细敏捷。太宗在晋王府时,命令他主管财物费用,王宫里事无大小全部委托给他。多次升官任右知事押衙。开宝三年秋,三司报告皇帝:仓储月俸只能维持到第二年二月,请分驻各地的军队率领所有民船,以资助长江、淮河的漕运。太祖非常愤怒,斥责道:“国家如果没有九年的储蓄叫不足,你们不早作打算而使仓库的储备将近用完,这才请求驻军调集民船来运送,这可以仓促办到吗?如今设置你们这三司有何用,假使供给短缺,就要定你们的罪来告诫众人!”三司使楚昭辅害怕,到太宗那儿请求免罪,使他得以竭尽全力。太宗答应他之后,叫来陈从信询问对策。陈从信回答说:“我曾游历楚州、泗州,知道粮运的症结。实在是因为船工的费用,每天由所经过的州县核实供应,因此停滞拖拉。如果从开船时计算日程往返所需用度一次性支付,可以责令他们按规定期限办妥。另外,楚州、泗州用船运米,到了京城又用车运入粮仓,应该早早预备运粮隶卒,让他们即时卸粮入仓,这样,每次运输可减少几十天。楚州、泗州到京城有一千里,旧例八十天运~次,一年运三次;如果除去拖延停留的时间,那么每年可以增加一次运输。如今三司想征用民船,如果不同意,那么不能责成办理,如果答应他们,那么冬天京城的柴炭恐怕断绝了。不如募集结实的船运送粮食,用其中破损的船承栽柴炭,那么公私都有利。如今市场上的米价昂贵,官价每斗七十钱,做买卖的人不能得利,不敢运粮到京城,即使商栈储存多也藏起来不卖,因此米价更贵,百姓将要饿死。如果听任百姓自行贸易,他们就会从四面八方运粮到京城来,米多了价格自然低廉了。”太宗第二天详细奏报,太祖同意了,这件事果然办成了。太宗即位,陈从信升为东上阁门使,担任枢密都承旨。适逢八作副使綦廷硅因为病假期满没有销假,过了日期没有上朝参拜,就进入朝班中,宣徽使潘美、王仁赡一同因此获罪而扣去一季度薪俸,陈从信与阁门使商凤被责罚授为闲厩使、阁门祗候,其余的人抵罪不等。太平兴国三年,改为左卫将军,再次担任枢密都承旨。太宗征伐并州、汾州,任命他为大内副部署。太平兴国七年,因为秦王廷美的事件牵连获罪,在原职上被罢官。第二年,撤销三司改为三部,任命陈从信为度支使,赏赐宅第在浚仪宝积坊,加官右卫大将军。九年,去世,享年73岁,赠官太尉。
王应麟,字伯厚,是庆元府人。九岁时通晓《六经》,淳祐元年考中进士,跟着王野学习。 调任西安主簿,百姓因为他年轻而轻视他,缴纳赋税延误了期限。王应麟禀告太守,根据法令制裁他们。百姓于是立即缴纳了赋税。遭逢父亲的丧事,守丧期满,调任扬州教授。当初,王应麟应试考中,说:“现在的从事科举考试的人,为的是捞取名誉,一旦考中就放弃一切学习,制度、典故全都不懂。这不符合国家对学识渊博的儒者的期望。”于是闭门勤奋读书,发誓凭借博学宏辞科显露自己,借来馆阁中的书阅读。宝祐四年考中博学宏辞科。应麟与弟应凤同一天出生,弟弟开庆元年也考中这一科,皇帝下语褒奖他们。皇帝亲自在集英殿策问士人,召来应麟参与复试工作。考核评定的等第已经呈上,皇帝想改把第七卷放在第一名。应麟读完文聿后,就磕头说:“这一份卷子中流露的古贤人之风义如龟和镜子(龟镜,龟可卜吉凶,镜能别美丑,因以比喻可供人对照学习的榜样或引以为戒的教训。)一般可供人学习,忠义之心如同铁和石头,臣敢为皇上得到国士而祝贺。”于是就把第七卷作为第一名入选。等唱名时,(才知道) 那人是文天祥。王应麟被召见担任太常博士,被提升为秘书郎,不久又兼任沂靖惠王府教授。彗星出现, 王应麟接受科料地论述执政、侍从、台谏的罪责,积聚个人财产、卖断公田的危害。度宗登上帝位, 王应麟代理礼郎官,起草百官表。依照旧制,百官要请求皇帝亲自处政务,四份奏表已经呈上。一晚王应麟入宫(哭灵),宰臣传达诏令要求增加撰写三奏表,王应麟拿起笔立即写成。丞相统领大军回朝, 需要三道辞去位子的奏表,使者站着等候,王应麟不慌不忙写好交给他。丞相惊叹佩服,立即授予他兼任礼部郎官、兼任直学士院的职务。不久转尚书,兼任给事中。左丞相留梦炎任用徐囊作御史,提拔江西制置使黄万石等人,王应麟封还奏章(缴奏:给事中行使职权,驳正制敕之违失而封还章奏)说:“徐囊与 留梦炎是同乡,有重用私人的嫌疑,万石粗鲁暴戾,不学无术,南昌失守,他误国的罪责颇大。现在留梦炎正想着任用他们以辅助自己,被他们搏击吞噬(搏噬:搏击吞噬,喻打击陷害)的有德之士,一定会相互扶持着离开。吴浚贪污轻躁,难道应该任用他们吗?况且留梦炎违背命令,轻视谏言,正直的言论没人敢告诉他,现在卖国投降的人,大多是他信任重用的官员。”奏疏两次呈上,皇帝都没有有答复。王应麟出关等候命令,再次上奏说:“我因为情况危急而扰乱法纪,因为持有偏见而违逆大家的议论,臣的封驳(封驳:封还皇帝失宜诏令,驳正臣下奏章违误)不好,跟大臣持不同的论点,依情势不应当留下。”奏疏皇上,皇帝又没有答复,王应麟于是向东归去。皇帝下诏让中使谭纯德拿翰林学士的职位召见王应麟, 有见地的人认为这是夺去他显要地位,而拿清贵的官职宠信他,这并不是对待贤能的人的好法子。应麟也极力推辞,二十年后去世。

相关推荐:

杨生之狗_原文_翻译-陶潜

颜回好学_原文_翻译-孔子

欲擒故纵_原文_翻译-无名氏

陶侃留客_原文_翻译-刘义庆

独孤及传_原文_翻译-欧阳修