我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

景公出猎_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-14 栏目:专题 投稿:高贵的小蚂蚁

原文

景公出猎,上山见虎,下泽见蛇。归,召晏子而问之曰:”今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆所谓之不祥也?”晏子曰:“国有三不祥,是不与焉。夫有贤而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不祥也。所谓不祥,乃若此者也。今上山见虎,虎之室也;下泽见蛇,蛇之穴也。如虎之室,如蛇之穴而见之,曷为不祥也?”

解释/注释/译文

解词
①泽聚水的洼地
②寡人君主自称
③殆:大概,恐怕。
④祥:吉利。不祥:不吉祥。
⑤与:在其中。
⑥贤:有才能的人。
⑦任:信任。
⑧乃若此:就像这样。乃,于是,就。
⑨如:到,往。
⑩曷:同“何”,为什么,怎么,
译文
齐景公出外打猎,在山上看见了老虎,在沼泽又看见了蛇。回去之后,他召见并询问晏子:“今天我去打猎,上山就看见老虎,下沼泽就又看见了蛇,这大概就是一般人所说的不吉利的预兆吧!”晏子回答说:“一个国家有三种不吉利,而你刚才说的都不在其内。国家的不祥是:有贤人却不知道,这是第一不吉利;知道了却不能任用,这是第二不吉利;任用了却不能信任,这是第三不吉利。所谓不吉利,就是像这样的事情。今天大王上山看见老虎,山本来就是老虎的窝呀;下沼泽看见蛇,沼泽本来就是蛇的洞穴呀!到老虎窝看到老虎,到蛇穴看到蛇,这是很正常的,怎么说是不吉利呢?”
注释
1.刚峰,海瑞(1514—1587),字汝贤,号刚峰,回族人,广东琼山人。明嘉靖举人,初任南平教谕、浙江淳安知县。嘉靖四十五年任户部主事时,上《治安疏》劝谏明世宗,获罪下狱,世宗死后得释;隆庆三年(1569)以右佥都御史巡抚应天,遭弹劾革职;万历十三年(1585)再起,任南京佥都御史,又改南京吏部侍郎,后在任所去世。宦囊:代指为官所得钱财。刚峰海公,指海瑞。刚峰,海瑞的号。
2.周晖,字吉甫,生卒年月不详,约生活在嘉靖、万历时期,上元(今江苏南京)人,享年八十馀。诸生,博古洽闻,著有《金陵琐事》、《幽草斋集》。
3.刚峰海公:指海瑞,字刚峰。
4,宦;名词作动词,做官。
5.宦囊:代指为官所得钱财。囊,口袋。
6.葛布:即夏布。
7.王司寇风洲:王世贞(1526—1590),字元美,号凤洲,明文学家。司寇为周代掌管刑狱的官,后世为刑部尚书的别称。王世贞为南京刑部尚书,故称。
8.断:判断,评论。
9.卒(zú):死。
10.俸金:古时做官人的工资,也称俸禄。
11.立:设立,建立
12.谀:赞美
13.端:古代布帛长度单位,一端为二 丈。
14.惟:只,只有,仅有
15.党:结党营私
译文
都御史海瑞在官舍死了。在南京做官的同乡,只有在户部做事的苏怀民一个人。苏怀民检查清点他的遗物,竹箱里只有八两银子、麻布二丈、几件旧衣服罢了。这样的都御史又有几个?王世贞评价他说:“不怕死,不贪财,不结伙。”这九个字概括了海瑞的生平。即使千言万语赞扬他,能胜过这评论吗?

相关推荐:

涤亲溺器_原文_翻译-无名氏

诸葛诞传_原文_翻译-陈寿

广陵思王荆传_原文_翻译-范晔

余病痞且悸_原文_翻译-无名氏

《文天祥屯潮阳》原文及翻译