我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

张雄飞传_原文_翻译-宋濂

发布时间:2011-02-20 栏目:专题 投稿:贪玩的酒窝

原文

张雄飞,字鹏举,琅琊临沂人。至元二年,廉希宪荐之于世祖,召见,陈当世之务,世祖大说。授同知平阳路转运司事,搜挟蠹弊,悉除之。帝问处士罗英,谁可大用者,对曰:“张雄飞真公辅器。”帝然之,命驿召雄飞至。十六年,拜御史中丞,行御史台事。阿合马以子忽辛为中书右丞,行省江淮,恐不为所容,改陕西汉中道提刑按察使。未行,阿合马死,朝臣皆以罪去。拜参知政事。阿合马用事日久,卖官鬻狱,纪纲大坏,雄飞乃先自降一阶,于是侥幸超躐者皆降之。忽辛有罪,敕中贵人及中书杂问,忽辛历指宰执曰:“汝曾使我家钱物,何得问我!”雄飞曰:“我曾受汝家钱物否?”曰:“惟公独否。”雄飞曰:“如是,则我当问汝矣。”忽辛遂伏辜。二十一年春,上与朝臣议大赦天下,雄飞谏曰:“古人言:无赦之国,其刑必平。故赦者,不平之政也,圣明在上,岂宜数赦?”帝嘉纳之,语雄飞日:“大猎而后见善射,集议而后知能言,汝所言者是。朕今从汝。”遂降轻刑之诏。雄飞刚直廉慎,始终不易其节。尝坐省中,诏趣召之,见于便殿,谓雄飞日:“若卿可谓真廉者矣。闻卿贫甚,今特赐卿银二千五百两、钞二千五百贯。”雄飞拜谢,将出,又诏加赐金五十两及金酒器。雄飞受赐,封识藏于家。后阿合马之党以雄飞罢政,诣省乞追夺赐物,裕宗在东宫闻之,命参政温迪罕谕丞相安童曰:“上所以赐张雄飞者,旌其廉也,毋为小人所诈。”塔即古阿散请检核前省钱谷,复用阿合马之党,竞矫诏追夺之。塔即古阿散等俄以罪诛,帝虑校核失当,命近臣伯颜阅之。中书左丞耶律老哥劝雄飞诣伯颜自辨,雄飞曰:“上以老臣廉,故赐臣,然臣未尝敢轻用,而封识以俟者,正虞今日耳,又可自辨乎?”二十一年,卢世荣以言利进用,雄飞与诸执政同日皆罢。二十三年,起为燕南河北道宣慰使,决壅滞,黜奸贪,政化大行。卒于官。

解释/注释/译文

张雄飞,字鹏举,琅琊临沂人.至元二年,廉希宪向世祖推荐他,世祖召见他,他陈述当前最重要的事情,世祖很高兴.授予他同知平阳路转运司的职务,他调查揭发各种弊端,全部清除它们.帝问处士罗英,谁是可重用的人,罗英回答说:“张雄飞真正才是能辅助您的人才。”帝认为罗英的话是对的,令驿吏接雄飞来.
十六年,任命张雄飞为御史中丞,管理御史台的事务.阿合马让自己的儿子忽辛担任中书右丞,巡视。检查江淮一带的事务,担心不被张雄飞所容纳,改任陕西汉中道提刑按察使,还没去,阿合马死了,朝中大臣都因犯罪离职.世祖任命张雄飞担任参知政事,阿合马专权的时间很久,他卖官枉法,朝中秩序很乱,张雄飞就首先自降官阶一级,于是那些侥幸不按规定提拔的人都降级。忽辛犯罪,世祖下令中贵人和中书省一起审问,忽辛一个个地指着审问的官员说:“你曾经收受了我家的钱物,怎么能审问我!”张雄飞说:“我曾接受过你家的钱物没有?”忽辛说:“只有你一个人没有.”张雄飞说:“既然这样,那么我可以审问你了。”忽辛于是认罪.二十一年春,世祖和大臣们讨论要大赦天下,张雄飞规劝说:“古人说:没有赦免罪犯的国家,它的刑法一定是公平的。所以赦免的行为,是不公平的政策啊.圣君主执政,怎么能多次赦免犯人!”世祖赞赏他并采纳了他的意见,告诉雄飞说:“多次打猎之后才能发现善于射箭的人,集中各种想法(意见)之后才能听到好的意见,你的话是正确的.我现在听从你的建议。”于是下发只给犯罪的人减轻刑法的诏书。
张雄飞为官刚直廉洁谨慎,始终不改他的节操。曾经在中书省办理公务时,世祖派使者急速叫他,在便殿见他,对张雄飞说:“像你这样的人应该可以说是真正廉洁的人了。听说你非常贫困,现在我特意赏你白银二千五百两、钱二千五百贯。”张雄飞拜谢,即将出去时,世祖又下令再赏赐黄金五十两和金酒器。张雄飞接受了世祖的赏赐,封存做上记号,收藏在家中。后来,阿合马的同党因张雄飞被停职,到中书省请求追回世祖赏赐给他的财物,裕宗在东宫听说这件事,命令参政温迪罕告诉丞相安童说:“皇帝赏赐张雄飞的原因,是要表彰他的廉洁,不要受小人欺骗。”塔即古阿散请求检查核实张雄飞过去在中书省任上的财务,重新起用阿合马的余党,最终假借皇帝的命令追查并没收皇帝赏赐给他的财物。
塔即古阿散等人不久因犯罪被杀,世祖考虑到阿合马的余党检查核实可能有误,命令亲近的大臣伯颜复查。中书省左丞耶律老哥劝张雄飞到伯颜那里为自己讲明情况,张雄飞说:“皇帝因为我廉洁,所以才赏赐我,但是,我没敢随便使用这些东西并封存做好标记来等待的原因,正是料到有今天,又何必自己去说呢?”
二十一年,卢世荣因善于阿谀被重用,张雄飞和许多官员同时被罢免。
二十三年,起用担任燕南河北道宣慰使,判决疑案,清除恶贪婪之人,清廉的风俗盛行。死在官任上。
姚天福,字君祥,绛州人。父姚居实,避兵难迁居雁门。天福年幼读《春秋》,通晓大义。等长大,因有才能被聘为怀仁县丞。至元五年,朝廷设立御史台,以天福为架阁管勾,不久即拜为监察御史。天福常在朝廷上使权臣折服,世祖嘉奖他的直率,赐名巴儿思,意思是不畏强悍,如虎一般,厚加赏赐以表彰他的忠诚。天福说:“臣处在弹劾人的位置上,唯恐辜负了爵位俸禄,怎敢贪图丰厚的赏赐,来加重臣的罪过呢?”
当时御史台设两个御史大夫,法纪没有准则,姚天福对世祖说:“古人说一蛇九首,首动尾随;一蛇二首,不能前进一寸。现在御史台法纪不立,有一蛇二首之患。陛下不赶紧救治,时间长了就会乱得不可治理。”皇上召见玉速帖木儿及孛罗并晓谕他们,孛罗因年轻自称有罪。姚天福当时巡察京城地区,有出使的人欺压百姓索取财物,姚天福改换服装暗访得知他的罪状,奏明皇上杀死他示众,豪强大族害怕而服帖。
至元十二年,皇上下诏撤销各道按察司,姚天福向御史大夫玉速帖木儿汇报说“:这个司的设立,是用来扩大视听、防备不测的,考虑到长远,不只是纠察有关官吏而已。”大夫吃惊地说“:不是你说,几乎误了大事。”连夜入世祖卧室转奏姚天福的意见,世祖恍然大悟,下诏重新设立。掌权的大臣不高兴,贬姚天福为朝列大夫、衡山路同知。姚天福不到任,起用为河东道提刑按察副使。当时北部边境战乱兴起,运输频繁急切,河东百姓苦于徭役。姚天福担心发生叛乱,弹劾执政者失策,奏请免除百姓的徭役。召拜中顺大夫、治书侍御史。
至元十六年,江南平定之后,任嘉议大夫、淮西道观察使。淮甸地处军事要冲,将吏中有强悍不守法为害百姓的,他全部铲除,百姓非常高兴。转任湖北道按察使,揭发行省大臣贪赃枉法的事情几十件报告朝廷。皇上因行省大臣有功劳,特别原谅他,流放他的同党,州郡得到治理。二十年调为山北道按察使,那里的百姓很少懂得耕种,姚天福教导他们种植,使百姓富裕起来,百姓为他建祠堂,并刻石来纪念他。二十二年,入朝任刑部尚书,不久出京任为扬州路总管。二十六年,又任淮西按察使,审查大奸臣一人,没收其家产,政策教化普遍推行。
至元二十八年,桑哥垮台,审讯他的党羽,平阳较多,任姚天福为平阳总管,派他彻底处理这件事。不久任甘肃行省参知政事,因母亲年迈推辞。三十一年,授陕西汉中道肃政廉访使,不久又调任真定路总管。真定驿站的索求,多对百姓构成危害,姚天福重新商议处理的方法,使不骚扰百姓,宪长和他争辩这件事。行省大臣把这事报告朝廷,朝廷下诏听从他,颁布他的做法为天下的榜样。大德二年,授江西行省参政,因病辞官。四年,拜任参知政事、大都路总管兼大兴府尹,京郊大治。后来治理京城的,以姚天福为第一。六年,因病去世,享年七十三岁。
当初,姚天福拜任御史时,他母亲告诫他说:“古人说公而忘私,归顺朝廷做臣子,应当竭尽忠心,来和自己的职位相称,不要担心我,让我能效仿王陵的母亲,死了都如同活着。”姚天福也向御史请求说:“监察位居向朝廷进言的通路上,只有冒犯绝无隐瞒,如果获罪,请求不要连累母亲。”有人把这些话告诉皇上,皇上慨叹说:“巴儿思母子虽然生活在今世,但他们忠义节操的话应当从古人中去寻找。”

相关推荐:

苏东坡焚房契_原文_翻译-无名氏

亮自表后主_原文_翻译-陈寿

公权传_原文_翻译-刘昫

岑文本官高而忧_原文_翻译-无名氏

《南齐书·戴僧静传》原文及翻译