我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

食粥安心_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-20 栏目:专题 投稿:生动的春天

原文

范仲淹家贫,就学于南都书舍。日煮粥一釜,经夜遂凝,以刀画为四,早晚取其二,断齑数十茎啖之。留守有子同学,归告其父,馈以佳肴。范置之,既而悉败矣。留守子曰:“大人闻汝清苦,遗以食物,何为不食?”范曰:“非不感厚意,盖食粥安之已久,今遽享盛馔,后日岂能复啖此粥乎?”

解释/注释/译文

词语解释
1)南都书舍:南都书院。
2)釜(fǔ):锅。
3)画:划。
4)齑(jī):腌菜或酱菜。
5)啖:吃。
6)留守:官职的名称。
7)同学:一起学习,和现在的同学一样。
8)置:放。
9)既而:不久。
10)悉:全,都。
11)败:坏,腐烂。
12)大人:指自己的父亲。
13)闻:听说。
14)遗(wèi):馈赠,赠送。
15)何:什么。
16)盖:大概。
17)安:安定。
18)遽(jù):一下子,立刻。
19)馔(zhàn):菜肴。
20)后日:以后。
21)归:返回。
22)清苦:清淡贫苦。
23)馈:赠送;赠与。
24)大人:指自己的父亲。
25)馈以佳肴:送给范仲淹一些美味佳肴。
26)范置之,既而悉败矣:范仲淹(将食物)放在了一边,不久后食物全腐烂了。
27)乎:语气词。
28)文言知识:范仲淹是宋朝人,他死后谥号为文正。
译文
范仲淹家里贫穷,他在南都书院读书时,每天煮一锅粥,经过一个晚上的凝固,用刀划成四块,早上晚上拿其中的两块,把腌菜切成几段吃。留守有个儿子和他一起学习,留守的儿子回家告诉父亲范仲淹的事,把一些美味菜肴送给范仲淹。范仲淹把送来的食物放在了一边,不久后食物全腐烂了。留守的儿子说:“我父亲听说你的生活清淡贫苦,送来食物,你为什么不吃?”范仲淹说:“我不是不感谢你们的好意,大概是我吃粥吃久了,心里安定,我突然享用如此丰盛的菜肴,日后我怎么才能再吃下这些粥呢?”
解释编辑
1.床:古代指一种坐榻
2.据:靠着
3.案:矮桌
4.曳:拖
5 .炽:火烧得很旺
6.谦谦:谦虚的样子
7.唯:希望
8.作色:改变脸色
9 .逡巡:有顾虑而欲进不进,犹疑迟缓的样子
10.适:刚才
11.裳:古代专指下身穿的衣服
12.宽假:宽容大度
13.谨:谨慎小心
14.奉教:恭敬地听从教导
15.陈:陈述
译文
于啴子跟朋友坐在炉子跟前烤火。朋友靠在桌子上专心的看书,长衫的下摆被火烤着了也没有发觉。于啴子站起身来慢条斯理地抱拳作揖(yī):“适才有一件事情想告诉您,因为您天性性急,怕您生气;想不告诉您吧,那又对朋友不负责任。请您答应我,您宽容大度,决不发怒,我才敢奉告。”朋友说:“您有什么事情就说,我一定虚心听取您的意见。”于啴子又像刚才那样谦让,又来一次,到第三次,他才不紧不慢地说:“刚才炉火烧着您的衣服了。”朋友起来看,已经烧掉了好大一块。朋友的脸都气白了:“为什么不急着告诉我,反而像这样迂腐缓慢!”于啴子说:“人们说你性格急躁,果真如此!”

相关推荐:

南桔北枳_原文_翻译-晏婴

谭嗣同传_原文_翻译-梁启超

工之侨献琴_原文_翻译-刘基

虞玩之传_原文_翻译-萧子显

黄贞麟传_原文_翻译-赵尔巽