长安何如日远_原文_翻译-无名氏
原文
晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安①来,元帝问洛下②消息,潸然流涕③。明帝问:“何以致泣?”具以东渡意告之。因④问明帝:“汝意谓⑤长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然可知⑥。”元帝异⑦之。明日,集群臣宴会,告以此意。更⑧重问之,乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“尔何故异昨日之言邪⑨?”答曰。“举⑩目见日,不见长安。”
解释/注释/译文
解释
①长安:西安,古都城名,后为国都的统称。旧指向往帝都而不能达到。
②洛下:洛阳,西晋时京都所在地。
③潸然流涕:不自觉地流下了眼泪。潸:流泪。涕:眼泪
④因:于是
⑤意谓:心里认为。
⑥居然可知:根据这一点可以知道。
⑦异:对…感到诧异
⑧重:重新。
⑨邪:(yé)同“耶”。
⑩举:抬起。
翻译
晋明帝才几岁的时候,一次,坐在元帝膝上。当时有人从长安来,元帝问起洛阳的情况,不觉伤心流泪。明帝问父亲什么事引得他哭泣,元帝就把过江来的意图一五一十地告诉他。于是问明帝:“你看长安和太阳相比,哪个远?”明帝回答说:“太阳远。没听说过有人从太阳那边来,想想就知道。”元帝对他的回答感到惊讶。第二天,召集群臣宴饮,就把明帝这个意思告诉大家,并且再重问他一遍,不料明帝却回答说:“太阳近。”元帝惊愕失色,问他:“你为什么和昨天说的不一样呢?(句末语气词)”明帝回答说:“现在抬起头就能看见太阳,可是看不见长安。”
《观巴黎油画记》是清人薛福成出使西欧,参观巴黎油画院,观看法国名画《普法交战图》的有感之作。 全文形象地描绘了巴黎蜡人馆和巴黎油画院这两座风格各异的艺术宝库,介绍了名画《普法交战图》的生动画境、高明画技、艺术魅力、深刻寓意和感人的力量,赞颂了“好胜”的法国人不忘国耻、奋发图强的精神,以寄寓作者的政治见解:谴责当时腐败的“大清帝国”屡战屡败、屈服于列强的软弱无能,暗示国人也迫切需要有这种自我反省、发愤图强的精神,启示同胞们应从深重的国难中吸取教训,痛定思痛,图报负,雪国耻。
作者在文章开始时特意标出的参观时间,是“光绪十六年春闰二月”,即公元1890年阴历的后二月,上距鸦片战争已过去了五十个年头。在这五十年中,帝国主义对中国多次发动侵略战争,而腐朽无能的清王朝每次都以割地求和而告终。普法战争中,法国吃了败仗,能“自绘败状”用以激励国人不忘国耻,求得报仇雪耻;而清王朝却在惨败面前,不思振作,苟安度日。面对这种形势,作者观赏油画《普法交战图》,对清政府的无能的愤懑和不平自然生发,文章即在此背景下写成。
相关推荐: