我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

贺拔岳传_原文_翻译-李延寿

发布时间:2011-02-25 栏目:专题 投稿:能干的黑夜

原文

贺拔岳字阿斗泥,少有大志,骁果绝人。不读兵书,而暗与之合。与父兄赴援怀朔贼王卫可环在城西三百余步岳乘城射之箭中环臂贼大骇后广阳王深以为帐内军主与兄胜俱镇恒州州陷,投尔朱荣,每帐下与计事,多与荣意合。荣与元天穆谋入匡朝廷,岳曰:“将军士马精强,位望隆重,若首举义旗,伐叛匡救,何往不克,何向不摧。古人云:朝谋不及夕,言发不俟驾。此之谓矣。”未几,孝明帝暴崩.,荣疑有故,乃举兵赴洛。荣既杀朝士,因欲称帝。岳乃从容致谏,荣寻亦自悟,乃尊立孝庄。时万俟丑奴僭.称大号,荣将遣岳讨之。私谓其兄胜曰:“若岳往无功,罪责立至。假令克定,恐谗诉生焉。”乃请尔朱氏一人为元帅,岳副贰之。时赤水蜀贼兵断路,天光众不满二千。及军次潼关,天光有难色,岳乃进破之于渭北,军容大振。时丑奴自围岐州,遣其大行台尉迟菩萨南度渭水,攻围趋栅。天光遣岳率千骑赴援。岳于渭南傍水,分精兵数十为一处,随地形势置之。明日,岳渐前进,至水浅可济处,岳便驰马东出。贼谓岳走,乃弃步兵,南度渭水,轻骑追岳。岳依横冈设伏兵以待之,身先士卒,急击之,贼便退走。俄虏三千人,遂禽菩萨。及孝武即位,加.关中大行台。永熙二年,孝武密令岳图齐神武。神武乃遣左丞翟嵩使至关中,间岳及侯莫陈悦。岳召悦会于高平,而悦受神武指,密图岳。岳弗之知而先又轻悦,悦乃诱岳入营,令其婿元洪景斩岳于幕中。朝野莫不痛惜之。子纬嗣,周保定中,录岳旧德,进爵霍国公,尚.周文帝女。

解释/注释/译文

贺拔岳,字阿斗泥,从小胸怀大志,骁勇绝伦。他不读兵书,而(谋略)却与兵书不谋而合。他与父亲兄长赶赴援救怀朔,敌兵首领卫可环在离城西三百多步的地方,贺拔岳登上城墙射击他,射中了卫可环的臂膀,敌兵十分惊骇。后来,广阳王元深任他为军营中的军主,(让他)与哥哥贺拔胜一起镇守恒州。州城失陷,他投靠了尔朱荣,每次在军帐中与尔朱荣商量事情,贺拔岳的见解常与尔朱荣相吻合。尔朱荣与元天穆策划入都城匡救朝廷,贺拔岳说:“将军您兵强马壮,地位和声望都很高,如果首先举起义旗,讨伐叛逆,拯救国难,还有什么不能攻克?还有什么不能摧毁?古人说:‘早晨谋划了就不能等到晚上,说了出发就不能等到车子来。’说的就是这个道理啊。”不久,孝明帝突然去世,尔朱荣怀疑其中有变故,便带领军队奔赴洛阳。尔朱荣已杀死了朝臣,并准备称帝。贺拔岳于是从容地进行规劝,尔朱荣不久也省悟过来,于是尊奉拥立孝庄帝。当时万俟丑奴妄称帝号,尔朱荣将派遣贺拔岳前去讨伐。贺拔岳私下对兄长贺拔胜说:“如果我前去讨伐却没有功劳,罪责马上就会降临。假如我能攻克他,又恐怕会产生谗言。”于是请求让尔朱氏中的一个人当元帅,让贺拔岳当副帅辅佐他。当时赤水蜀的敌军截断道路,而尔朱天光率领的人马不满二千。当军队驻扎在潼关时,天光面有难色,贺拔岳于是向前推进到渭水以北打败敌军,使军威大振。这时万俟丑奴亲自包围岐州,派他的大行台尉迟菩萨向南渡过渭水,进攻包围魏军军营。尔朱天光派贺拔岳率一千骑兵赶赴救援。贺拔岳在渭水南岸傍水驻扎,把精锐部队几十人分成一组,根据地形进行安置。第二天,贺拔岳慢慢向前推进,到水浅可以渡河的地方,他策马向东冲出。敌人认为贺拔岳要逃跑,于是丢下步兵,向南渡过渭水,用轻骑兵追击他。贺拔岳凭借横亘的山岗设下伏兵等待敌人,他身先士卒,迅速出击,敌军于是撤退逃离。不一会儿就俘虏了三千人,最后捉住了尉迟菩萨。当孝武帝即位,加封贺拔岳为关中大行台。永熙二年,孝武帝秘密命令贺拔岳进攻北齐神武帝。神武帝于是派遣左丞翟嵩出使关中,离间贺拔岳与侯莫陈悦。贺拔岳召请侯莫陈悦在高平会合,但侯莫陈悦已受到神武帝指使,暗中图谋(杀死)贺拔岳。贺拔岳不知内情并且先前轻视侯莫陈悦,侯莫陈悦于是诱骗贺拔岳进入自己的军营,让他的女婿元洪景将贺拔岳杀死在军帐中。朝野上下没有人不痛心惋惜。儿子贺拔纬承袭封号,保定年间,追论贺拔岳功德,将贺拔纬爵位进为霍国公,娶周文帝女儿为妻。
高恭之,字道穆,自称是辽东人。高道穆以他的表字在社会上著称,他的学问博涉经史,所交往的都是社会名流俊杰之士。高道穆年幼丧父,他侍奉兄长如同侍奉父亲。他经常对人说:“人生在世应该专心树立德行,最宝贵的是要被人了解,应该能晚上脱下羊皮衣,早上佩带好珠玉。如果不能被当世人所了解,就应该退出社会,寻求自己的志向。”御史中尉元匡严格选拔御史,高道穆向元匡呈上奏记请求任用,元匡于是任用高道穆焉御史。正光年间,高道穆出使相州。相州前刺史李世哲,就是尚书令李崇的儿子,有很多违法乱纪的事情,比如强行购买他人的住宅,大肆兴建房屋,都用鹧尾作装饰,还在马圈的矮墙上做成木头人持节。高道穆把李世哲绳之以法,毁掉了他的全部非法之物,并上表把他的赃物公开示众。后来因为兄长高谦之被杀害,高道穆情绪不安,于是投靠孝庄帝。孝庄帝当时担任侍中,对高道穆竭力给予保护。当孝庄帝即位,高道穆被赐给龙城侯的爵位,任太尉长史,领中书舍人。当元颢逼近虎宰,有人规劝皇帝前往关西,孝庄帝因此询问高道穆,高道穆说关中残破荒凉,请求皇帝北行,顺着黄河东下,孝庄帝同意了。那天夜晚到了河内郡以北,皇帝命令高道穆在蜡烛下写诏书,通报远近之人,于是四面八方的人都知道了皇帝的所在。不久授任高道穆为御史中尉,他所选用的御史,都是当时社会上的知名人士,比如李希宗、宋世良等三十人。当时钱币的重量逐渐碱少,高道穆上表说道:“老百姓的产业,是以钱币和货物作为根本,拯救弊端改铸钱币,是应该最先施行的国家政策。最近以来,私人铸薄钱泛滥,官府进行纠察规范,发现的问题不止一处。根据我的估计,只有当钱币和货物永远畅通,公家和私人才能获得公平。”于是用了杨侃的计策,铸造永安五铢钱。仆射余朱世隆在朝廷权势很大,因为在内室拜见,他穿戴失去礼节,高道穆立即进行弹劾。皇帝的姐姐寿阳公主行走时侵犯了为皇帝清扫的道路,手拿红色棒子的执法士卒进行呵斥她也不停下来,高道穆命令士卒用棒子击破了她的车子。寿阳公主深怀怨恨,哭着向皇帝告状。皇帝说:“高中尉是个正直的人,他所执行的是公务,怎么能以私怨责怪他呢?”不久敕令高道穆监督编撰礼仪制度。又诏令:“收藏的图书以及典籍书卷,大多散乱不齐,可以让高道穆汇总编撰目录,并发文征召精通儒学的人士,按照目录次序进行编排整理。”

相关推荐:

桥玄传_原文_翻译-姚思廉

余石民哀辞_原文_翻译-方苞

刘崇龟换刀_原文_翻译-无名氏

骆宾王《为徐敬业讨武曌檄》原文及翻译

柳宗元《报崔黯秀才论为文书》原文及翻译

我爱学习网微信
我爱学习网微信