宁南侯传_原文_翻译-侯方域
原文
宁南侯者,姓左氏,名良玉,字曰昆山,辽东人也。少起军校,以斩级功,官辽东都司。苦贫,尝挟弓矢射生。一日,见道傍驼橐,驰马劫取之.乃锦州军装也。坐法当斩,适有丘磊者,与同犯,愿独任之,良玉得免死。既失官,久之无聊,乃走昌平军门求事司徒公。司徒公尝役使之,命以行酒。会大凌河围急,诏下,昌平军赴救,榆林人尤世威者为总兵官,入见司徒公曰:“大凌河当天下劲兵处,围不易解,世威当行。今既以护凌不可,公且遣将,谁当往者?中军将王国靖,书生也,左右将军更不可任。”司徒公曰:“然则,谁可?”世威曰:“独左良玉可耳。顾良玉方为走卒,奈何帅诸将?”司徒公曰:“良玉诚任此,吾独不能重良玉乎?”即夜遣世威前谕意。漏下四鼓,司徒公竟自诣良玉邸舍请焉。良玉初闻世威往,以为捕之,绕床语曰:“得非丘磊事露耶?”走匿床下。世威排闼呼曰:“左将军,富贵至矣,速命酒饮我。”引出而谕以故,良玉失色战傈,立移时,乃定,跪世威前,世威且跪且掖起之。而司徒公至,乃面与期。诘旦会辕门,大集诸将,以金三干两送良玉行,赐之卮酒三,令箭一,曰:“三卮酒者,以三军属将军也,令箭如吾自行。诸将士勉听左将军命,左将军今已为副将军,位诸将上,吾拜官疏,夜即发矣。”良玉既出,而以首叩辕门墀②下曰:“此行倘不建功,当自刎其头。”已而果连战松山、杏山下,录捷功第一,遂为总兵官。良玉自起谪校,至总兵,首尾仅岁余,年三十二。是时,秦寇③入豫,良玉当往剿,见司徒公。司徒公曰:“将军建大功,殊不负我,欲有言以赠将军,将军奚字?”良玉曰:“无也。”司徒公笑曰:“岂有大将军终身称名者哉?”良玉拜以为请,司徒公曰:“即昆山可矣。”自此乃号为昆山将军。当左将军出军时,有党应春者,以军校逃伍,当死,司徒公缚而笞之百,应春起而徐行,无异平时,拔以为军官,复逃,再缚之来,应春仰首曰:“扎官实岂异军校耶?”司徒公异之,以付左将军,为先锋。后乃立功佩印,为山海关将。然则将苟有材,得其人以御之,虽卒伍可也,而况于公侯哉?
解释/注释/译文
宁南侯,姓左,名叫良玉,字是昆山,辽东人。行伍出身,因作战勇猛有功,封官辽东都司。为贫困所苦,曾带着弓箭去打猎。一天,见路旁有驮垛,飞马劫取了它,原来是锦州的军装。犯法获罪当杀头,正好有个叫丘磊的,和他是同案犯,愿意单独担当这个罪名,左良玉才幸免于死。
丢官之后,时间久了,感到无聊,便跑到昌平军中向司徒公求事做。司徒公曾经派了他个差事,让他专管酒宴的事。适逢大凌河被围,情况紧急,诏令传下,让昌平军队奔赴救援,榆林人尤世威做总兵官,入帐见司徒公说:“大凌河在面对天下的强兵的地方,不容易解围,世威我应当出发带兵。如今既然不能用我去保护大凌河,您将要派去将领(守护),谁去合适呢?中军将王国靖,是书生,左右的将军们更不可以委任。”司徒公说:“那么,谁合适?”尤世威说:“只有左良玉合适。只不过左良玉现在仅仅是个普通士兵,怎么能统帅众将领呢?”司徒公说:“左良玉果真能担当这个重任,难道我就不能重用他吗?”
当夜就派尤世威前去传达这个意思。四更天时,司徒公竟然亲自到左良玉的住所请他。左良玉最初听说尤世威来到,认为是来逮捕他的,绕着床自言自语:“该不是丘磊的事暴露了吧?”赶快藏到床底下。世威推门直入,呼喊说:“左将军,富贵到了,赶快拿酒来招待我。”找出了左良玉并告知他缘故,左良玉听了后身子发抖,脸变了颜色,过了好大一会儿才定下心来,跪在尤世威面前,尤世威边跪边拉起他。等司徒公到了,便当面与他约定时日。
第二天早晨在辕门会见,召集众位将领,拿三千两黄金送左良玉出发,赐给他三杯酒,一支令箭,司徒公说:“三杯酒的意思是将三军拜托给将军,给你一支令箭,就像我亲自带兵。诸位将士要用心听从左将军的命令,左将军现在已经成为副将军,职位在诸将之上,我拜官的疏文,昨天夜里就发出了。”左良玉带兵已经出了辕门,又伏在辕门墀下叩头说:“这次出发,如果不能建立功勋,我便砍下自己的头。”后来连续在松山、杏山下作战,都取得了胜利,立了头等功,很快做了总兵官。左良玉从被贬的士兵被起用,到做了总兵官,前后只有一年多时间,时年三十二岁。
当时,秦地起义军进入河南,左良玉要前去剿灭,拜见司徒公。司徒公说:“将军建立大功,丝毫没有辜负我对将军的器重,有话想赠给将军,将军的字是什么?”良玉说:“我没有字。”司徒公笑着说:“哪有大将军一直称名的呢?”左良玉跪拜请求赐字,司徒公说:“叫昆山就行。”从此便叫昆山将军。
当左将军带兵出师时,有个叫党应春的士兵,私自逃离队伍,应当处死,司徒公命人捆住打了他一百竹板,党应春站起来慢慢行走,与平时没有两样。司徒公提拔他做了军官,党应春再次逃跑,又被捉住捆来,党应春昂头说:“捆缚为官的难道真的与士兵不一样吗?”司徒公觉得他不一般,把他交给左将军,做先锋官。后来就立功佩印,做了镇守山海关的将领。如此看来,将士如果有才能,能够遇到赏识他的人,便可以被提拔任用,即便是一般士兵也可以,又何况是公侯出身的人呢?
有个宾客来探访我时,送给我一只獐子。我说:“这獐子能驯服吗?”宾客回答说:“在道德完善的远古时代,野兽可以成群结队地在一起游戏。现在你恐怕有些不相信吧?否则,你为什么怀疑獐子能否驯服呢?”我说:“是这样。”于是建造了兽圈并接受了獐子。王仲凫听后说:“很显然你不善于驯养獐子,为何不把它送给我?”我说:“你的庭院里有两条狗,那大的像西旅氏的猛犬,而那小而跑得快的是猛犬韩子卢的后代。它们都有吃掉獐子的欲望,怎么办?”王仲凫笑着说:“你不仅不善于驯养獐,而且还不了解我的两条狗。我准备引导獐子去见那两条狗,逐渐让它们在一个圈里吃食,逐渐在一处睡觉,逐渐成为好朋友,并且日益友好。我依照这个办法安抚它们,难道它们能再去伤害獐子吗?”我说:“虽然这样,你何不让童仆看守那两条狗,并且将獐子用绳索拴住?”王仲凫没有回答。
过了三天,王仲凫告诉我说:“我将童仆辞退了!看那两条狗的样子,与獐子相处比较和睦了。”又过了三天,王仲凫告诉我说:“我把拴獐子的绳索去掉了,看那两条狗的神情,对獐子和悦的样子很亲近;虽然这样,獐子还存有嫌隙。”又过了三天,王仲凫告诉我说:“獐子已经没有嫌隙了,与那两条狗混为一体了。”又过了三天,两条狗趁獐子熟睡之际咬它,獐子最终被两条狗咬死了。
王仲凫很不高兴,把狗咬死獐子的情况告诉了我。我说:“你原来不了解那两条狗吗?以前它们装出和睦相处的样子,是用来迷惑我的童仆的;随后做出和悦亲近的样子,是用来迷惑你而去掉绳索的,并且担心有人会援助獐子;接着表示和獐子没有嫌隙,是用来迷惑那头獐子的。你撤走了獐的防备,消除了可能给予獐子的援助,并且探到獐子的真实情况,这正是西楚霸王项羽有力无处使,春秋时宋国大夫南宫万被杀死的原因啊,何况是獐子呢?”王仲凫很生气,抽出戈来驱赶那两条狗。我说:“不需要了。那世上相互成为朋友,越来越亲密,却出其不意地陷害对方的人,这样的智慧不是从那两条狗才开始有的。”有人说:“这头獐子,内心孤洁而气度狭隘,像那种无论怎样对待他都不满意的人,即使没有那两条狗,也会遭遇灾难的。”
相关推荐: