我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

田子退金_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-26 栏目:专题 投稿:愉快的哈密瓜,数据线

原文

田子为相,三年归休,得金百镒奉其母。母曰:“子安得此金?”对曰:“所受俸禄也。”母曰:“为相三年不食乎?治官如此,非吾所欲也。孝子之事亲也,尽力致诚。不义之物,不入于馆。为人臣不忠,是为人子不孝也。子其去之。”田子愧惭走出,造朝还金,退请就狱。王贤其母,说其义,即舍田子罪,令复为相,以金赐其母。

解释/注释/译文

字词含义
为:担任
归休:休假回家
奉:献给
镒(yì):古代重量单位,一镒二十两
安:怎么
治:担任
入:进入
去:除去
造:到…去
事亲:“事”通“侍”,侍奉父母
贤:以…为贤
义:道义
舍:放弃,舍弃
馆:此处指家
造朝:上朝
说:通”悦“,喜欢,赞赏
子其去去:拿开。
俸禄:当官的人得到的朝廷发的银子。
译文
田子当宰相,三年后退休回家,将他在任得到的两千两黄金献给他的母亲。母亲问他说:“你是怎么得到这些黄金的?”他回答说:“这是我当官所得的报酬。”母亲说:“当宰相三年就不吃饭么?你像这个样子做官,不是我所期望的。孝顺的儿子侍奉父母,应该努力做到诚实。不应当得到的东西,不要拿进家门。当国家的大臣不忠诚,也就是当儿子的不孝顺。你把这东西拿走。”田子惭愧地走出家门,到朝廷那里退还黄金,退朝就请求让自己进监狱。君王认为他母亲很贤惠,赞赏她的大义,就免了田子的罪,再次任命他当宰相,还把黄金赏给了他的母亲。
注释
1梁:大梁,魏国国都
2魏:魏国
3数:多次
4复:再次
5与:给
6既:…之后
7为;当着
8被:通“披”
9矢:通“屎”
译文
廉颇在大梁住久了,魏国对他不能信任重用。
赵国由于屡次被秦兵围困,赵王就想重新用廉颇为将,廉颇也想再被赵国任用。
赵王派了使臣去探望廉颇,看看他还能不能任用。
廉颇的仇人郭开用重金贿赂使者,让他诋毁廉颇。
赵国使臣见到廉颇之后,廉颇当他的面一顿饭吃了一斗米、十斤肉,又披上铁甲上马,表示自己还可以被任用。
赵国使者回去向赵王报告说:“廉将军即使已老,饭量还很不错,可是陪我坐着时,一会儿就拉了三次屎。”
赵王认为廉颇老了,就不再把他召回了。

相关推荐:

樗里子甘茂列传_原文_翻译-司马迁

答谢民师推官书_原文_翻译-苏轼

新唐书·贾直言传_原文_翻译-欧阳修

驳马虎疑_原文_翻译-无名氏

归庄《重修天长县学记》原文及翻译