我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

失亲得学_原文_翻译-无名氏

发布时间:2011-02-28 栏目:专题 投稿:内向的战斗机

原文

邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。”师恻然曰:“苟欲学,不须资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。

解释/注释/译文

注释
少孤:自幼丧父。
过:经过。
书舍:书塾。
亲:父母。
愿:羡慕。
则:就是。
得:能够。
中心:心中。
恻:心中悲伤。
苟:如果,要是。
徒:白白地,此处指免费上学。
资:学费。
就书:上书塾(读书)。
得:能够。
欲书可耳:想读书的愿望可以这么强烈。
恻然:怜悯、同情的样子。
孤:指失去父亲的孩子
译文
邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾
的老师问他说:“小孩子为何(事)哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。老师怜悯他说:“你想读书吗?”邴原对答:“我没有钱交学费啊!”老师说:“孩子如果有志向,我愿收你为徒教你读书,不收学费!”于是原就进了学堂。一个冬天,就熟读《孝经》和《论语》。
注释
戏:戏弄
会:正赶上
衣:穿衣
而:表因果
则:就
于:在
译文
纪昀体态肥胖,特别怕热,每到夏天,常汗流浃背,衣衫都湿透了,每次去南书房(乾清宫西南,又名南斋)值班,总要赤膊纳凉,过了很长时间才出来。高宗(乾隆)从太监口中听说纪昀有这种情况后,就打算设法戏弄他一番。
一天,纪昀与几位同僚,又在书房里赤膊谈笑。忽然间,乾隆走出内宫,直朝书房而来,同僚们远远望见,慌忙披上衣衫,唯独纪昀因为近视,直到乾隆走到他面前时,才发觉,可是却来不及穿衣了,情急之下,便趴躲在乾隆座位后边,喘着气,一动也不敢动。乾隆坐了两个小时,亦不说话。那天暑伏酷热,纪昀直热得急汗淋漓,实在熬不住了,便伸出头来向外窥探,问同僚们:“老头子走了吗?”乾隆听了不觉闷笑,同僚们亦忍俊不禁。乾隆终于发话:“纪昀,你好无礼,怎么能讲出这般轻薄的话!为何叫我‘老头子?如果你解释得体,就饶恕你,否则就砍你的脑袋!”纪昀说:“我没穿衣服。”乾隆就吩咐太监帮他把官服穿好。乾隆再一次用严厉的口气问:“‘老头子’三字,到底怎么解释?!”纪昀不慌不忙地脱下顶戴,磕过头,解释道:“陛下万寿无疆,这就叫做‘老’;您顶天立地,至高无上,这就叫做‘头’;天与地是皇上的父母,故而叫‘子’。”这一番巧妙的恭维答对,说得乾隆哈哈大笑,纪昀就得到了饶恕。

相关推荐:

董汉儒传_原文_翻译-朱由检

范缜治学_原文_翻译-无名氏

张惠绍传_原文_翻译-姚思廉

牛赋_原文_翻译-柳宗元

执泥绘像_原文_翻译-无名氏

我爱学习网微信
我爱学习网微信