我爱学习网 52xx.cn我爱学习网菜单按钮
  • 搜索
当前位置:首页 > 专题 > 文言文 > 文言文

《陈书·徐俭传》原文及翻译

发布时间:2020-05-25 栏目:专题 投稿:迷路的煎蛋

《陈书·徐俭传》原文翻译

陈书

原文徐俭,一名众。幼而修立,勤学有志操,汝南周弘正重其为人,妻以女。梁太清初,起家豫章王府行参军。侯景乱,陵使魏未反,俭时年二十一,携老幼避于江陵。梁元帝闻其名,召为尚书金部郎中。尝侍宴赋诗,元帝叹赏曰“徐氏之子,复有文矣”。江陵陷,复还于京师。永定初为太子洗马,迁镇东从事中郎。天嘉三年,迁中书侍郎。太建初,广州刺史欧阳纥举兵反,高宗令俭持节喻旨。纥初见俭,盛列仗卫,言辞不恭,俭曰:“吕嘉之事,诚当已远,将军独不见周迪、陈宝应乎?转祸为福未为晚也。”纥默然不答,惧俭沮其众,不许入城,置俭于孤园寺,遣人守卫,累旬不得还。纥尝出见俭,俭谓之曰:“将军业已举事,俭须还报天子,俭之性命虽在将军将军成败不在于俭,幸不见留。”纥于是乃遣俭从间道驰还。高宗乃命章昭达率众讨纥,仍以俭悉其形势,敕俭监昭达军。纥平高宗嘉之赐奴婢十人米五百斛除镇北鄱阳王谘议参军兼中舍人累迁国子博士大匠卿余并如故寻迁黄门侍郎,转太子中庶子,加通直散骑常侍,兼尚书左丞。以公事免。寻起为中卫始兴王限外谘议参军兼中舍人。又为太子中庶子,迁贞威将军太子左卫率,舍人如故。后主立,授和戎将军、宣惠晋熙王长史,行丹阳都国事。俄以父忧去职。寻起为和戎将军,累迁寻阳内史。为政严明,盗贼静息。迁散骑常侍,袭封建昌侯,入为御史中丞。俭性公平,无所阿附,尚书令江总望重一时,亦为俭所纠劾,后主深委任焉。又领右军。祯明二年卒。

(节选自《陈书·徐俭传》)

译文徐俭又名众,从小修养成立,勤奋好学志行操守好,汝南周弘正看重他的为人,嫁女给他为妻。梁太清初年,出仕为豫章王府行参军。侯景作乱时,徐陵出使魏未回朝,徐俭当时二十一岁,携老带幼到江陵避难。梁元帝听说他的名声,召他任尚书金部郎中。他曾经陪从元帝宴会而赋诗,元帝赞赏说“徐家的孩子,又是有文才的”。江陵沦陷,徐俭又回到京城。永定初年为太子洗马,升迁为镇东从事中郎,天嘉三年,调任中书侍郎。太建初年,广州刺史欧阳纥起兵反叛,高宗命令徐俭持带信节宣读圣旨。欧阳纥起初见徐俭时,排列许多卫队器仗,言语间颇不尊重,徐俭说:“吕嘉的故事已久远了些,将军难道没看到周迪、陈宝应的事吗?变祸为福还不算晚啊。”欧阳纥默然不答,担心徐俭使他的部众颓丧,不准徐俭入城,把徐俭安置在孤园寺,派人守卫,几十天不能返回。欧阳纥曾经出城会见徐俭徐俭对他说:“将军已经起事,我徐俭须回去向天子报告,我的性命虽然在将军掌握中,可将军的成败却不在于我徐俭徐俭以不再被留为幸。”欧阳纥于是打发徐俭从小路骑马奔回。高宗于是就命章昭达率领部众讨伐欧阳纥,还因为徐俭熟悉那里的形势,诏令徐俭监昭达军。平叛结束,高祖嘉奖,赏赐奴碑十人,米五百斛,授镇北部鄱阳王谘议参军兼中舍人。积累年资而升任国子博士、大匠卿,其余任职照旧。不久升任黄门侍郎,转太子中庶子,加通直散骑常侍,兼尚书左丞。后因公事免职。不久又起用为中卫始兴王限外谘议参军兼中舍人。又为太子中庶子,迁贞威将军太子左卫率,中书舍人照旧兼任。后主即位,授和戒将军、宣惠晋熙王长史,行丹阳郡国事。随后因父丧去职。不久起用为和戎将军,再调至寻阳内史。为政严明,盗贼不兴。升任散骑常侍,袭封建昌侯,入朝为御史中丞。徐俭秉性公正平和,不阿谀奉承,尚书令江总声威重极一时,也被徐俭纠察弹劫,后主对他非常信任。又领右军。祯明二年逝世。

相关推荐:

张中丞传后叙_原文_翻译-韩愈

王克敬传_原文_翻译-宋濂

循吏传_原文_翻译-李百药

明史·潘蕃传_原文_翻译-朱由检

诸稽郢行成于吴_原文_翻译-左丘明

我爱学习网微信
我爱学习网微信